Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antichità
Antiquariato
Arte folkloristica
Arte popolare
Commercio d’arte
Commercio d’opere d’arte
Dipinto
Esportazione di oggetti d'arte
Nano oggetto
Nano-oggetto
Oggetto
Oggetto antico
Oggetto artistico
Oggetto d'antiquariato
Oggetto d'arte
Oggetto da testare
Oggetto da verificare
Oggetto dato
Oggetto di test
Oggetto informativo
Oggetto parlamentare
Oggetto sottoposto alle Camere
Opera d'arte
Pacco del programma oggetto
Pacco di schede oggetto
Pacco oggetto
Prodotto assertivamente oggetto di dumping
Prodotto presuntamente oggetto di dumping
Statua
Traffico di antichità
Vendita di beni culturali

Traduction de «oggetto d'arte » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


opera d'arte [ antichità | antiquariato | dipinto | oggetto antico | oggetto artistico | oggetto d'antiquariato | statua ]

work of art [ antique | art object | objet d'art ]


oggetto parlamentare | oggetto sottoposto alle Camere | oggetto

item of parlamentary business | item of business | business


oggetto da verificare | oggetto da testare | oggetto di test

review object


pacco del programma oggetto | pacco di schede oggetto | pacco oggetto

object deck | object pack


oggetto dato | oggetto informativo

data item | data object


nano-oggetto | nano oggetto

nano-object | nanoscale object | nanosize object | nanometer-scale object | nanometer-sized object


prodotto assertivamente oggetto di dumping | prodotto presuntamente oggetto di dumping

allegedly dumped product


arte popolare [ arte folkloristica ]

popular art [ Popular culture(STW) ]


commercio d’arte [ commercio d’opere d’arte | esportazione di oggetti d'arte | traffico di antichità | vendita di beni culturali ]

art trade [ exportation of works of art | sale of objects belonging to the national heritage | trafficking in works of art ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se la disciplina dell’Unione europea in tema di «trasferimento di parte di azienda» (in particolare l’art. 1, n. l, lett. a) e b), in riferimento all’art 3 n. 1, della direttiva del Consiglio 12.3.2001, n. 2001/23/CE (1)) osti ad una norma interna, quale quella dettata dall’art. 2112, co. 5, cod. civ., che consente la successione del cessionario nei rapporti di lavoro del cedente, senza necessità del consenso dei lavoratori ceduti, anche qualora la parte di azienda oggetto del trasferimento non costituisca un’entità economica funziona ...[+++]

As regards the ‘transfer of a part of a business’, does European Union legislation (in particular, Article 1(1)(a) and (b) of Council Directive 2001/23/EC (1) of 12 March 2001, read in conjunction with Article 3(1) thereof) preclude a rule of national law, such as that laid down in the fifth paragraph of Article 2112 of the [Italian] Civil Code, which permits the transferee to take over the employment relationships of the transferor, without the consent of the employees transferred being necessary, even where the part of the business transferred is not a functionally independent economic entity already existing before the transfer and id ...[+++]


Annullare la sentenza 27 settembre 2012, notificata il 3.10.2012, pronunciata dal Tribunale nella causa T-257/10, Repubblica italiana contro Commissione, avente ad oggetto il ricorso per l’annullamento ex art. 264 TFUE della Decisione della Commissione del 24 marzo 2010 C(2010) 1711 definitivo, avente ad oggetto l’aiuto di Stato n. C 4/2003 (ex NN 102/2002), notificata con lettera del 25 marzo 2010 SG Greffe (2010) D/4224, e per l’effetto annullare anche tale decisione;

set aside the judgment of the General Court of 27 September 2012, served on 3 October 2012, in Case T-257/10 Italian Republic v Commission concerning an action seeking annulment under Article 264 TFEU of the Commission’s decision of 24 March 2010 (C(2010) 1711 final) relating to State aid No C 4/2003 (ex NN 102/2002), notified by letter of 25 March 2010 (SG Greffe (2010) D/4224), and as a consequence also annul that decision;


Oggetto: Ricorso, proposto ai sensi degli artt. 278 TFUE e 157 EA nonché dell’art. 279 TFUE, applicabile al Trattato CEEA in forza del suo art. 106 bis, con il quale il sig. Pachtitis chiede la sospensione della decisione, del 14 febbraio 2011, dell’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) con cui egli è stato invitato a ripetere i test di accesso del concorso generale EPSO/AD/77/06, in esecuzione della sentenza del Tribunale della funzione pubblica del 15 giugno 2010, causa F-35/08, Pachtitis/Commissione (oggetto di impugnazione pen ...[+++]

Application: brought under Articles 278 TFEU and 157 EA and also Article 279 TFEU, applicable to the EAEC Treaty pursuant to Article 106a thereof, whereby Mr Pachitis seeks suspension of the operation of the decision of 14 February 2011 of the European Personnel Selection Office (EPSO) inviting him to re-sit the tests for access to Open Competition EPSO/AD/77/06, in application of the judgment of the Civil Service Tribunal of 15 June 2010 in Case F-35/08 Pachitis v Commission (under appeal before the General Court of the European Union in Case T-361/10 P).


Oggetto: Ricorso, proposto ai sensi dell’art. 270 TFUE, applicabile al Trattato CEEA in forza del suo art. 106 bis, con il quale la sig.ra Bennett e altri tredici agenti temporanei o ex agenti temporanei dell’UAMI chiedono, in particolare, l’annullamento delle decisioni dell’UAMI, del 12 marzo 2009, recanti risoluzione dei loro contratti, nonché il risarcimento del danno morale asseritamente subito.

Application: brought under Article 270 TFEU, applicable to the EAEC Treaty pursuant to Article 106a thereof, whereby Ms Bennett and 13 other members or former members of the temporary staff of OHIM seek, in particular, annulment of OHIM’s decisions of 12 March 2009 terminating their contracts and also compensation for the non-pecuniary harm allegedly sustained.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Oggetto: Ricorso proposto ai sensi dell’art. 270 TFUE, applicabile al Trattato CEEA in forza del suo art. 106 bis, con il quale il sig. Coedo Suárez chiede, in primo luogo, l’annullamento della decisione del 26 ottobre 2009, con cui il Consiglio ha respinto la sua domanda del 3 giugno 2009 diretta ad ottenere il risarcimento dei presunti danni che gli sarebbero stati causati da tale istituzione, in secondo luogo, l’annullamento della decisione del 26 maggio 2010, con cui il Consiglio ha respinto il suo reclamo contro detta decisione, in terzo luogo, la condanna del Consiglio a risarcire i danni materiale e morale da lui asseritamente subiti.

Application: brought under Article 270 TFEU, applicable to the EAEC Treaty pursuant to Article 106a thereof, in which Mr Coedo Suárez seeks, first, annulment of the Council’s decision of 26 October 2009 rejecting his claim of 3 June 2009 for compensation for damage allegedly caused to him by that institution, second, annulment of the Council’s decision of 26 May 2010 rejecting his complaint against the first decision, and third, an order for the Council to compensate for the material and non-material damage he considers he has suffered.


Ricorso proposto a norma dell’art. 263 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea («TFUE») (già art. 230 CE), avente ad oggetto il riesame e l’annullamento della decisione della Commissione 9 novembre 2010, C(2010) def., relativa ad un procedimento a norma dell’art. 101 TFUE (già art. 81 CE), nonché dell’art. 53 dell’Accordo SEE e dell’art. 8 dell’Accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul trasporto aereo (caso COMP/39.258 Airfreight), adottata nei confronti della KLM N.V.; e, in subordine, la riduzione dell’ammenda inflitta ai sensi dell’art. 261 TFUE (già art. 229 ...[+++]

Application pursuant to Article 263 of the Treaty on the Functioning of the European Union (the ‘TFEU’) (ex Article 230 EC) for the review and annulment of Commission Decision No C(2010) 7694 final on 9 November 2010, relating to proceedings under Article 101 TFEU (ex Article 81 EC), Article 53 of the EEA Agreement and article 8 of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport (Case COMP/39.258 — Airfreight) addressed to KLM N.V.; and, in subsidiary order, for the reduction of the fine imposed pursuant to Article 261 TFEU (ex article 229 EC).


L’art. 16 del regolamento (CE) del Consiglio 20 febbraio 2006, n. 318, relativo all’organizzazione comune dei mercati nel settore dello zucchero, deve essere interpretato nel senso che il quantitativo di zucchero di quota oggetto di un ritiro dal mercato in applicazione dell’art. 19 di tale regolamento e dell’art. 1 del regolamento della Commissione 16 marzo 2007, n. 290, che fissa, per la campagna di commercializzazione 2007/2008, la percentuale di cui all’articolo 19 del regolamento (CE) n. 318/2006 del Consiglio, è inclusa nella base imponibile della tassa sulla produzione.

Article 16 of Council Regulation (EC) No 318/2006 of 20 February 2006 on the common organisation of the markets in the sugar sector must be interpreted as meaning that the quantity of quota sugar withdrawn from the market pursuant to Article 19 of that regulation and Article 1 of Commission Regulation (EC) No 290/2007 of 16 March 2007 establishing, for the 2007/2008 marketing year, the percentage provided for in Article 19 of Regulation (EC) No 318/2006 is included in the basis for assessment of the production charge.


Orbene, un provvedimento del genere non può costituire oggetto di un ricorso di annullamento, ai sensi dell’art. 230 CE, né la mancata adozione di un simile provvedimento può essere contestata con un ricorso per carenza, ai sensi dell’art. 232 CE (sentenza della Corte 28 marzo 1979, causa 90/78, Granaria/Consiglio e Commissione, Racc. pag. 1081, punti 12 e segg.; ordinanze del Tribunale 26 novembre 1996, causa T-167/95, Kuchlenz-Winter/Consiglio, Racc. pag. II-1607, punti 20 e segg.; 15 maggio 1997, causa T-175/96, Berthu/Commission ...[+++]

Such a measure is not a measure which may be the subject of an action for annulment under Article 230 EC, and the failure to adopt such a measure may likewise not be challenged by an action for failure to act under Article 232 EC (Case 90/78 Granaria v Council and Commission [1979] ECR 1081, paragraph 12 et seq.; orders in Case T-167/95 Kuchlenz-Winter v Council [1996] ECR II‑1607, paragraph 20 et seq.; Case T-175/96 Berthu v Commission [1997] ECR II‑811, paragraph 18 et seq.; and of 1 December 1999 in Case T‑198/99 Buchbinder and Nöcker v Commission, not published in the ECR, paragraph 11).


Tale iniziativa prevede inoltre disposizioni concernenti la litispendenza dei procedimenti penali (art. 1 lett. d) e art. 3) e i criteri di selezione dello Stato membro competente.Secondo il terzo motivo obbligatorio di non esecuzione previsto dalla decisione quadro del Consiglio del 13 giugno 2002 (art. 3, punto 3), l'autorità giudiziaria dello Stato membro di esecuzione la rifiuta se la persona oggetto del mandato d'arresto europeo non può ancora essere considerata, a causa dell'età, penalmente responsabile dei fatti all'origine del ...[+++]

The initiative contains additional provisions on lis pendens in criminal matters (Articles 1(d) and 3) and the criteria for determining the Member State having jurisdiction.Applying the third mandatory ground for non-enforcement provided for by the Council Framework Decision of 13 June 2002 (Article 3(3)), the judicial authority of the Member State of enforcement refuses to order enforcement if a person against whom a European arrest warrant has been issued cannot, on grounds of age, be held criminally liable for the act on the basis of the warrant under the law of the Member State of enforcement.


Tale iniziativa prevede inoltre disposizioni concernenti la litispendenza dei procedimenti penali (art. 1 lett. d) e art. 3) e i criteri di selezione dello Stato membro competente.Secondo il terzo motivo obbligatorio di non esecuzione previsto dalla decisione quadro del Consiglio del 13 giugno 2002 (art. 3, punto 3), l'autorità giudiziaria dello Stato membro di esecuzione la rifiuta se la persona oggetto del mandato d'arresto europeo non può ancora essere considerata, a causa dell'età, penalmente responsabile dei fatti all'origine del ...[+++]

The initiative contains additional provisions on lis pendens in criminal matters (Articles 1(d) and 3) and the criteria for determining the Member State having jurisdiction.Applying the third mandatory ground for non-enforcement provided for by the Council Framework Decision of 13 June 2002 (Article 3(3)), the judicial authority of the Member State of enforcement refuses to order enforcement if a person against whom a European arrest warrant has been issued cannot, on grounds of age, be held criminally liable for the act on the basis of the warrant under the law of the Member State of enforcement.


w