Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analytische Erkenntnisse mitteilen
Anlegepläne mitteilen
Den Mitgliedern eine Änderung mitteilen
Ein Urteil mitteilen
Ein Urteil zustellen
Etwas anzeigen
Etwas melden
Etwas mitteilen
Kenntnis geben von etwas
Kreditbedingungen mitteilen
Mitteilen
Mitteilung geben von etwas
Prüfergebnisse an andere Abteilungen übermitteln
Prüfergebnisse anderen Abteilungen mitteilen
Zur Einsicht erhalten
Zur Einsicht mitteilen

Traduction de «mitteilen » (Allemand → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




zur Einsicht mitteilen | zur Einsicht erhalten

donner en communication | recevoir en communication


Mitteilung geben von etwas | Kenntnis geben von etwas | etwas mitteilen | etwas melden | etwas anzeigen

donner communication de quelque chose


ein Urteil mitteilen | ein Urteil zustellen

signifier un jugement


Prüfergebnisse an andere Abteilungen übermitteln | Prüfergebnisse anderen Abteilungen mitteilen

communiquer des résultats d'essais à d'autres services


Kreditbedingungen mitteilen

notifier des conditions de crédit


analytische Erkenntnisse mitteilen

communiquer des observations analytiques


den Mitgliedern eine Änderung mitteilen

notifier une modification aux membres


Anlegepläne mitteilen

communiquer des plans d'amarrage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Verstößt Artikel 53quinquies des MwStGB gegen Artikel 22 der koordinierten Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 6 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem Rechtsanwälte im Rahmen der Einreichung einer Mehrwertsteuerliste Daten mitteilen müssen, die unter das Berufsgeheimnis fallen?

L'article 53quinquies du Code de la TVA viole-t-il l'article 22 de la Constitution coordonnée, pris isolément ou combiné avec les articles 6 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que les avocats doivent, dans le cadre de l'introduction d'un listing TVA, communiquer des données qui relèvent du secret professionnel ?


7° der Dienststelle nach Artikel 1 § 1 sofort jeden Unfall melden, in den ein Eurocombi involviert wird, alle diesbezüglichen Daten auf einfache Anfrage mitteilen und die einvernehmlichen Unfallberichte übermitteln;

7° signale immédiatement au service visé à l'article 1, § 1, tout accident dans lequel est impliqué un VLL, communique toutes les données à ce sujet sur simple demande et transmet les constats d'accident à l'amiable;


5° der Dienststelle nach Artikel 1 § 1 die Fahrtschreiberdaten der Eurocombis mitteilen;

5° communique au service visé à l'article 1, § 1, les données du tachygraphe des VLL;


4° jeden Monat und spätestens in der Woche nach dem Monatsende gemäß den von der in Artikel 1 § 1 genannten Dienststelle festgelegten Formvorschriften die gesamten Daten über die eingesetzten Fahrzeuge und Fahrzeugkombinationen mitteilen, insbesondere:

4° communique, dans les formes prévues par le service visé à l'article 1, § 1, mensuellement et au plus tard pendant la semaine qui suit la fin du mois, toutes les données sur les véhicules et combinaisons de véhicules utilisés, notamment :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jeder Anwalt, der in die Liste der Anwälte der Europäischen Union einer Anwaltschaft der Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden Artikels eingetragen ist und der Mitglied einer Gruppe mit Personen, die dem Beruf nicht angehören, im Sinne von Artikel 477octies des Gerichtsgesetzbuches ist, muss dies dem Kammervorstand innerhalb von 3 Monaten nach dem Inkrafttreten mitteilen und dabei festhalten, ob er Mitglied einer Gruppe ist, die eine fachbereichsübergreifende Vereinigung ist oder einer Gruppe, die aus Personen besteht, die dem Beruf nicht angehören und am K ...[+++]

Tout avocat inscrit à la liste des avocats communautaires d'un barreau de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone au moment de l'entrée en vigueur du présent article et qui est membre d'un groupe comportant des personnes étrangères à la profession, au sens de l'article 477octies du code judiciaire, doit le notifier au conseil de l'Ordre dans les 3 mois de cette entrée en vigueur, en précisant s'il est membre d'un groupe qui constitue une association multidisciplinaire ou d'un groupe comportant des personnes extérieures à la profession qui participent à son capital.


Der Dienst für Gesundheitspflege des Instituts analysiert ein Jahr nach der verpflichtenden Anwendung der in Absatz 14 vorgesehenen Drittzahlerregelung die Elemente, die die Versicherungsträger in Bezug auf diese Anwendung mitteilen.

Le Service des soins de santé de l'Institut analyse les éléments qui sont communiqués par les organismes assureurs concernant l'application obligatoire du régime du tiers payant visée à l'alinéa 14 après un an de cette application.


Jeder in der Bewirtschaftungskette der Abfallströme tätige Betreiber, der der Rücknahmepflicht unterworfen ist, muss entweder der zuständigen Behörde unentgeltlich und unmittelbar, oder dem Hersteller bzw. seinem Bevollmächtigten, der Umwelteinrichtung, im Falle einer Vereinbarung mit ihm, die Daten über diese Ströme mitteilen.

Tout opérateur actif dans la chaîne de gestion des flux de déchets soumis à obligation de reprise est tenu de rapporter les données relatives à ces flux, soit gratuitement et directement à l'autorité compétente, soit au producteur ou à son mandataire, l'éco-organisme, en cas de convention avec celui-ci.


Gemäß Artikel I. 6.2 der Anlage I des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen arbeiten die Sportorganisationen und deren Sportvereine bestmöglich mit der NADO-DG zusammen: 1. im Rahmen der Absprachen gemäß den zwei vorigen Absätzen 2. indem sie ihr unaufgefordert und unverzüglich per E-Mail gegebenenfalls nach Absprache mit dem betreffenden Spitzensportler mitteilen, dass dieser nunmehr die Kriterien des Artikels 3 Nummer 72 und 32 des Dekrets erfüllt oder sie im Gegenteil nicht mehr erfüllt.

Conformément à l'article I. 6.2 de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, les organisations sportives et les cercles sportifs qui les composent collaborent au mieux avec l'ONAD-CG : 1° dans le cadre des consultations visées aux deux alinéas qui précèdent; 2° en lui signalant spontanément et sans délai, par courrier électronique, le cas échéant après concertation avec le sportif d'élite concerné, que celui-ci répond désormais aux critères prévus à l'article 3, 72° et 32°, du décret, ou au contraire qu'il n'y répond plus.


Verstößt der vorerwähnte Artikel 33 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem die administrativen Geldbußen bei Abwesenheit des Führers immer zu Lasten des Inhabers des Nummernschildes des Fahrzeugs gehen, während die Artikel 67bis und Artikel 67ter des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei entweder der natürlichen Person oder der juristischen Person, auf deren Namen das Fahrzeug zugelassen ist, wohl die Möglichkeit bieten, einer Verfolgung zu entgehen, und zwar eben dadurch, dass sie die Identität der für das Fahrzeug verantwortlichen Person mitteilen?

L'article 33 précité viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'en l'absence du conducteur, les amendes administratives sont toujours mises à charge du titulaire de la plaque d'immatriculation du véhicule, alors que les articles 67bis et 67ter de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière donnent à la personne physique ou morale au nom de laquelle le véhicule est immatriculé la possibilité d'échapper aux poursuites, précisément en communiquant l'identité de la personne responsable du véhicule ?


Führungsdienst Personal Organisation - Anwerbung und Laufbahn - Dienstliche Mitteilung an statutarische Beamte der Stufen B und C Föderaler Öffentlicher Dienst Finanzen Eine Auswahl im Wettbewerbsverfahren zur Beförderung in die Stufe A für folgende deutschsprachige Funktion (Serie 3): BDG16001 - Attaché Kontrolle Generalverwaltung Steuerwesen - Polyvalentes Zentrum Eupen (w/m/x) für den FOD Finanzen Der FÖD Finanzen möchte Ihnen mitteilen, dass das Auswahlbüro der Föderalverwaltung (SELOR) eine Auswahl im Wettbewerbsverfahren (Serie 3) zur Beförderung in die Stufe A veranstaltet. Die Möglichkeit zur Eintragung besteht ab 18. März 2016 ...[+++]

Service d'encadrement Personnel et Organisation - SSC Recrutement et Carrière. - Note de service adressée aux agents statutaires de niveau B et de niveau C Service public fédéral Finances Une sélection comparative d'accession au niveau A pour la fonction francophone suivante (3 série) : BDG16001 - Attaché Contrôle Administration générale de la Fiscalité - Centre Polyvalent Eupen (m/f/x) pour le SPF Finances Le SPF Finances vous informe que le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (SELOR) organisera 1 sélection comparative (série 3) d'accession au niveau A. Il sera possible de s'inscrire via le site web du SELOR du 18 mars 2016 ...[+++]


w