Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emitting interval
Fire free interval
Fire interval
Fire return interval
Original interval
Periodic time interval
Predetermined time interval
Proof test interval
Q-T interval
QRS interval
QRST interval
Set time interval
Significant testing interval
Source interval
Start interval
Test interval
VIT signals
VITS
Vertical interval test signal
Vertical interval test signals

Traduction de «Test interval » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
proof test interval

intervalle entre essais de sûreté [ TI ]




significant testing interval

intervalle de mesure significatif


vertical interval test signal | VITS | VIT signals | vertical interval test signals

signal d'essai d'intervalle vertical | signal-test de l'intervalle vertical | signal d'essai entre trames


vertical interval test signal

signal d'essai d'intervalle vertical


emitting interval | original interval | source interval | start interval

intervalle de départ | intervalle d'origine | intervalle-source


vertical interval test signal

signal d'essai dans l'intervalle de suppression vertical


QRST interval | QRS interval | Q-T interval

intervalle Q-T | espace Q-T | systole électrique


set time interval | predetermined time interval | periodic time interval

intervalle de temps déterminé


fire interval (1) | fire free interval (2) | fire return interval (3)

périodicité des incendies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Currently roadworthiness tests are conducted differently across the Union, with different vehicle categories to be tested, different test intervals, different test methods and different assessments of defects.

À l’heure actuelle, le contrôle technique automobile est effectué de manière non cohérente dans l’Union, puisqu’il porte sur des catégories de véhicules différentes, doit être réalisé à des intervalles variables, selon des méthodes non uniformes, et les défauts relevés sont évalués de manières diverses.


Shown are: the mean of the genetically modified crop on an appropriate scale (square); the confidence limits (whiskers) for the difference between the genetically modified crop and its conventional counterpart (bar shows confidence interval); a vertical line indicating no difference (for test of difference); and vertical lines indicating adjusted equivalence limits (for test of equivalence).

Sont représentées: la moyenne de la culture génétiquement modifiée sur une échelle adéquate (le carré), les limites de confiance (les «moustaches») de la différence entre la culture génétiquement modifiée et son équivalent non transgénique (la droite illustrant l’intervalle de confiance), une ligne verticale indiquant l’absence de différence (pour la recherche de différences), ainsi que des lignes verticales indiquant les limites d’équivalence ajustées (pour la recherche de l’équivalence).


There was some confusion that the way it was written, people might think it referred to paragraph 18(1)(b), which does not have any authority for testing intervals.

La façon dont c'est formulé actuellement prête à confusion: Certains pourraient croire qu'on renvoie à l'alinéa 18(1)b), qui ne prévoit pas la tenue d'examens à des intervalles précis.


‘cycling interval efficiency’ (COPcyc or PERcyc) means the average coefficient of performance or average primary energy ratio over the cycling test interval, calculated as the integrated heating capacity over the interval, expressed in kWh, divided by the integrated energy input over that same interval, expressed in kWh in terms of GCV and/or in kWh in terms of final energy multiplied by CC

«efficacité sur un intervalle cyclique» (COPcyc ou PERcyc), le coefficient de performance moyen ou le coefficient sur énergie primaire moyen sur l’intervalle d’essai cyclique, calculés en divisant la puissance calorifique intégrée au cours de l’intervalle considéré, exprimée en kWh, par la quantité d’énergie utilisée intégrée sur le même intervalle, exprimée en kWh PCS et/ou en kWh d’énergie finale multipliée par le CC


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‘cycling interval capacity for heating’ (Pcych) means the integrated heating capacity over the cycling test interval for heating, expressed in kW.

«puissance calorifique sur un intervalle cyclique» (Pcych), la puissance calorifique intégrée sur l’intervalle d’essai cyclique de chauffage, exprimée en kW.


(3) Every sensing device and every indicating device required by section 82.2 or 82.3 shall be tested at intervals no greater than the intervals between each boat and fire drill and the master shall ensure that the particulars of each test are entered in the ship’s log.

(3) Chacun des détecteurs et voyants prescrits à l’article 82.2 ou 82.3 doit être vérifié à des intervalles ne dépassant pas ceux fixés pour la tenue des exercices d’embarcation et d’incendie; le capitaine doit s’assurer que les détails de chacune des vérifications soient consignés dans le journal du navire.


11. The licensee, permittee or lessee, when directed by the Oil Conservation Engineer, shall make or cause to be made tests at intervals not exceeding 500 feet from the top to the bottom of the well or such lesser intervals as the Oil Conservation Engineer may require for the purpose of ascertaining to what extent, if any, the well deviates from the vertical and shall submit a report of the tests with the daily drilling reports at the end of each week.

11. Lorsqu’il en est requis par l’ingénieur en conservation du pétrole, le titulaire d’une licence, d’un permis ou d’une concession doit procéder ou faire procéder à des essais à des intervalles d’au plus 500 pieds, de l’orifice jusqu’au fond du puits, ou à des intervalles moindres que l’ingénieur en conservation du pétrole peut exiger, aux fins d’établir dans quelle mesure, le cas échéant, le puits dévie de la verticale, et il doit, à la fin de chaque semaine, en soumettre un rapport, en même temps que les rapports quotidiens de fora ...[+++]


(d) except in the case of a booster seat tested with the anthropomorphic test device specified in subpart S, part 572, chapter V, title 49 of the Code of Federal Regulations of the United States (revised as of October 1, 2012), limit the resultant acceleration of the centre of gravity of the head of the anthropomorphic test device during the movement of the head towards the front of the vehicle to not more than 80 g, except for intervals of not more than 3 ms, unless it is established that any resultant acceleration above 80 g is caus ...[+++]

d) sauf dans le cas d’un siège d’appoint mis à l’essai avec le dispositif anthropomorphe d’essai précisé à la sous-partie S, partie 572, chapitre V, titre 49 du Code of Federal Regulations des États-Unis, dans sa version au 1 octobre 2012, doit limiter à au plus 80 g l’accélération résultante du centre de gravité de la tête du dispositif anthropomorphe d’essai lors du mouvement de celle-ci vers l’avant du véhicule, sauf pour des intervalles ne dépassant pas 3 ms, à moins qu’il ne soit établi que l’accélération résultante au-delà de 80 g est causée par une autre partie du dispositif anthropomorphe d’essai qui entre en contact avec la tête ...[+++]


(Return tabled) Question No. 199 Ms. Kirsty Duncan: With regard to the development and operation of the Canadian Multiple Sclerosis Monitoring System (CMSMS) announced in March 2011: (a) what are the government's baseline assumptions for the CMSMS, (i) how many Canadians live with MS according to the government’s source, (ii) what is the government's source; (b) what have been the challenges in developing the system between March 2011 and today, (i) how has each challenge been overcome, (ii) what are the achievements to date, (iii) what milestones has the government planned between December 2013 and December 2015 and by what dates; (c) what is the cost of developing the system, broken down by costs to date; (d) how much money did the Can ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 199 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement et l’exploitation du Système canadien de surveillance de la sclérose en plaques (SCSSP) annoncé en mars 2011: a) quelles sont les hypothèses de base pour le SCSSP, (i) combien de Canadiens vivent avec la sclérose en plaques selon la source d’information du gouvernement, (ii) quelle est la source d’information du gouvernement; b) quels ont été les défis dans le développement du système entre mars 2011 et aujourd’hui, (i) comment chaque défi a-t-il été relevé, (ii) quelles sont les réalisations jusqu’à maintenant, (iii) quelles grandes étapes le gouvernement a-t-il prévues entre décembre 2013 et décembre 2015 et quels sont les échéanciers; c) quel ...[+++]


Step 10 – The Auto-off testing interval may be longer to improve accuracy.

Étape 10 – La durée de l'essai du mode «arrêt automatique» peut être prolongée afin d'améliorer l'exactitude.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Test interval' ->

Date index: 2021-05-10
w