Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CDT
Central daylight saving time
Central daylight time
DST
Daylight Saving Time
Daylight saving
Daylight saving time
Daylight time
Daylight-saving time
EDT
Eastern Daylight Saving Time
Eastern Daylight Time
Eastern daylight saving time
Eastern daylight time
Summer time
Summer-time

Traduction de «eastern daylight saving time » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Eastern Daylight Saving Time | EDT [Abbr.]

Heure d'été de New York


Eastern daylight time [ EDT | Eastern daylight saving time ]

heure avancée de l'Est


daylight saving time [ DST | daylight-saving time | daylight saving | daylight time | summer time ]

heure avancée [ HA | heure d'été ]


daylight saving time | DST | daylight time | summer time

heure avancée | HA | heure d'é


Central daylight time [ CDT | Central daylight saving time ]

heure avancée du Centre


Daylight Saving Time | summer-time | DST [Abbr.]

heure d'été


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(a) where a guarantee agreement in respect of a share is given at any particular time after 8:00 p.m. Eastern Daylight Saving Time, June 18, 1987, otherwise than under a written arrangement to do so entered into before 8:00 p.m. Eastern Daylight Saving Time, June 18, 1987, the share is deemed to have been issued at the particular time and the guarantee agreement is deemed to have been given as part of a series of transactions that included the issuance of the share; and

a) si l’engagement concernant une action est pris à un moment donné après 20 heures, heure avancée de l’Est, le 18 juin 1987, autrement que par accord écrit conclu avant 20 heures, heure avancée de l’Est, le 18 juin 1987, l’action est réputée avoir été émise au moment donné et l’engagement est réputé pris dans le cadre d’une série d’opérations qui comprend l’émission de l’action;


(b) the fee was paid before 12:00 a.m. Eastern Daylight Saving Time on May 3, 2006 and the person in respect of whom the fee was paid acquires permanent resident status at or after 12:00 a.m. Eastern Daylight Saving Time on May 3, 2006 and before the coming into force of the Regulations Amending the Immigration and Refugee Protection Regulations (Section 303 Fee).

b) les frais ont été acquittés, avant zéro heure, heure avancée de l’Est, le 3 mai 2006 et la personne à l’égard de laquelle ils l’ont été acquiert le statut de résident permanent, à zéro heure, heure avancée de l’Est, le 3 mai 2006 ou à une date ultérieure mais avant l’entrée en vigueur du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés (frais prévus à l’article 303).


(b) added to that capital dividend account under paragraph 87(2)(z.1) as a result of an amalgamation or winding-up or a series of transactions including the amalgamation or winding-up that would not have been so added had the amalgamation or winding-up occurred or the series of transactions been commenced after 4:00 p.m. Eastern Daylight Saving Time, September 25, 1987;

b) ni des montants qui ont été ajoutés à ce compte en application de l’alinéa 87(2)z.1) par suite d’une fusion, d’une liquidation ou d’une série d’opérations dont la fusion ou la liquidation faisait partie et qui n’auraient pas été ainsi ajoutés si la fusion ou la liquidation avait eu lieu, ou la série avait commencé, après 16 heures, heure avancée de l’Est, le 25 septembre 1987;


(a) the fee is paid at or after 12:00 a.m. Eastern Daylight Saving Time on May 3, 2006 and before the coming into force of the Regulations Amending the Immigration and Refugee Protection Regulations (Section 303 Fee) ; or

a) les frais sont acquittés, à zéro heure, heure avancée de l’Est, le 3 mai 2006 ou à une date ultérieure mais avant la date d’entrée en vigueur du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés (frais prévus à l’article 303);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) added to that capital dividend account under paragraph (b) of the definition “capital dividend account” in subsection 89(1) in respect of a dividend received on a share of the capital stock of another corporation if it is reasonable to consider that any portion of the capital dividend account of that other corporation immediately before that dividend became payable consisted of amounts added to that account under paragraph 87(2)(z.1) or paragraph (b) of that definition as a result of a transaction or a series of transactions that would not have been so added had the transaction occurred or the series of transactions been commenced after 4:00 p.m. Eastern Daylight Saving Time ...[+++]

a) ni une somme ajoutée à ce compte en application de l’alinéa b) de la définition de « compte de dividendes en capital » au paragraphe 89(1) au titre d’un dividende reçu sur une action du capital-actions d’une autre société, s’il est raisonnable de considérer qu’une partie du compte de dividendes en capital de cette autre société juste avant que ce dernier dividende ne soit devenu payable consistait en sommes qui ont été ajoutées à ce compte en application de l’alinéa 87(2)z.1) ou de l’alinéa b) de cette définition par suite d’une o ...[+++]


5. The bidding round shall open every day at 15:30 UTC (winter time) or 14:30 UTC (daylight saving).

5. Le tour d’enchères commence tous les jours à 15 h 30 TUC (heure d’hiver) ou à 14 h 30 TUC (heure d’été).


7. The bidding rounds of each auction shall take place between 08:00 UTC to 17:00 UTC (winter time) or 07:00 UTC to 16:00 UTC (daylight saving) on all relevant gas days.

7. Les phases de chacune des enchères ont lieu de 8 h 00 TUC à 17 h 00 TUC (heure d’hiver) ou de 7 h 00 TUC à 16 h 00 TUC (heure d’été) chaque journée gazière pertinente.


8. The bidding rounds of each auction, shall take place between 08:00 UTC to 17:00 UTC (winter time) or 07:00 UTC to 16:00 UTC (daylight saving) on all relevant Gas Days.

8. Les phases de chacune des enchères ont lieu de 8 h 00 TUC à 17 h 00 TUC (heure d’hiver) ou de 7 h 00 TUC à 16 h 00 TUC (heure d’été) chaque journée gazière pertinente.


9. The bidding rounds of each auction shall take place between 08:00 UTC to 17:00 UTC (winter time) or 07:00 UTC to 16:00 UTC (daylight saving) on all relevant gas days.

9. Les phases de chacune des enchères ont lieu de 8 h 00 TUC à 17 h 00 TUC (heure d’hiver) ou de 7 h 00 TUC à 16 h 00 TUC (heure d’été) chaque journée gazière pertinente.


‘gas day’ means the period from 5:00 to 5:00 UTC the following day for winter time and from 4:00 to 4:00 UTC the following day when daylight saving is applied;

«journée gazière»: la période allant de 5 h 00 à 5 h 00 TUC le jour suivant pour l’heure d’hiver et de 4 h 00 à 4 h 00 TUC le jour suivant lorsque l’heure d’été est appliquée;




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'eastern daylight saving time' ->

Date index: 2022-02-23
w