Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Customer order promising
Date of order
GTD order
Good-till-date order
Graduate sales processor
Money order date stamp
On sale date
Order date
Order dating
Order entry and transfer co-ordinator
Order for partition and sale
Order promising
Partition and sale order
Place a credit hold on a sales order
Place a sales order on credit hold
Place an order on hold
Sale by authority of law
Sale by court order
Sales order co-ordinator
Sales order date
Sales processor

Traduction de «sales order date » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


graduate sales processor | sales order co-ordinator | order entry and transfer co-ordinator | sales processor

responsable de la gestion administrative des ventes | responsable de la gestion des ventes | responsable de l'administration des ventes


place a sales order on credit hold | place a credit hold on a sales order | place an order on hold

suspendre une commande | suspendre une commande pour dépassement de limite de crédit | suspendre une commande pour dépassement de crédit


date of order | order date

date de la commande | date de commande


order for partition and sale [ partition and sale order ]

ordonnance de partage et de vente


order promising | customer order promising | order dating

promesse de livraison


money order date stamp

timbre dateur de mandats de poste


sale by authority of law | sale by court order

vente judiciaire | vente par autorité de justice


good-till-date order | GTD order

ordre good-till-date | ordre GTD


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
For price comparison involving foreign currencies, the Commission used, under Article (2)(10)(j) of the basic Regulation the exchange rate applicable at the date of purchase order or sales contract which more appropriately establishes the material terms of sale than the invoice date as the price negotiation resulting in establishing the price was made in the period close to the purchase order or sales contract date.

Pour une comparaison des prix impliquant des monnaies étrangères, la Commission a utilisé, comme prévu à l'article 2, paragraphe 10, point j), du règlement de base, le taux de change en vigueur à la date du bon de commande ou du contrat de vente qui est plus approprié pour établir les conditions matérielles de la vente que la date de facturation dans la mesure où la négociation des prix ayant entraîné l'établissement du prix a eu lieu dans la période proche de la date du bon de commande ou du contrat de vente.


(a) the date and time of the sales order;

a) les date et heure de la commande client;


(c) securities issued by a private mutual fund; (d) negotiable promissory notes or commercial paper maturing not more than one year from the date of issue, provided that each such note or commercial paper traded to an individual has a denomination or principal amount of not less than $50,000; (e) mortgages or other encumbrances upon real or personal property, other than mortgages or other encumbrances contained in or secured by a bond, debenture or similar obligation or in a trust deed or other instrument to secure bonds or debentures or similar obligations, if such mortgages or other encumbrances are offered for sale by a person or co ...[+++]

(i) qui sont émis ou garantis par le gouvernement du Canada ou d'une province ou par le gouvernement du Royaume-Uni, d'un pays étranger ou d'une division politique d'un pays étranger, (ii) qui sont émis ou garantis par une municipalité du Canada, y compris les débentures émises pour les écoles publiques, séparées ou secondaires ou les écoles de formation professionnelle, ou qui sont garantis par les impôts qui sont prélevés en vertu d'une loi d'une province sur les biens-fonds de cette province et perçus par la municipalité où se trouvent les biens-fonds ou par l'entremise de cette municipalité ou payés sur le produit de ces impôts, (iii) qui sont émis par un conseil ou commission scolaire, (iv) qui sont émis ou garantis par une banque, une ...[+++]


Pursuant to the Order of Reference adopted by the Senate on Thursday, March 21, 1996, the Committee resumed its consideration of Bill S-5, An Act to restrict the manufacture, sale, importation and labelling of tobacco products (for complete text of Order of Reference see Proceedings of the Committee dated October 1, 1996, Issue No. 11).

Conformément à l'ordre de renvoi adopté par le Sénat le jeudi 21 mars 1996, le comité reprend l'étude du projet de loi S-5, Loi restreignant la fabrication, la vente, l'importation et l'étiquetage des produits du tabac (pour le texte intégral de l'ordre de renvoi, voir les délibérations du comité du 1er octobre 1996, fascicule no 11).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pursuant to the Order of Reference adopted by the Senate on Thursday, March 21, 1996, the committee resumed its consideration of Bill S-5, An Act to restrict the manufacture, sale, importation and labelling of tobacco products (for complete text of Order of Reference see Proceedings of the Committee dated October 1, 1996, Issue No. 11).

Conformément à l'ordre de renvoi adopté par le Sénat le jeudi 21 mars 1996, le comité reprend l'étude du projet de loi S-5, Loi restreignant la fabrication, la vente, l'importation et l'étiquetage des produits du tabac (le texte complet de l'ordre de renvoi figure aux Délibérations du comité, datées du 1er octobre 1996, fascicule no 11).


In order to better manage the sales from intervention, a date shall be fixed before which the intervention skimmed milk powder should have entered into storage to be available for sale.

Afin de mieux gérer les ventes de stocks d'intervention, une date est fixée avant laquelle le lait écrémé en poudre provenant de l'intervention doit être entré en stock pour pouvoir être proposé à la vente.


Normally, the date of sale shall be the date of invoice but the date of contract, purchase order or order confirmation may be used if these more appropriately establish the material terms of sale.

Normalement, la date de la vente doit être celle qui figure sur la facture, mais la date du contrat, de la commande ou de la confirmation de la commande peut être utilisée si elle est plus appropriée pour établir les conditions matérielles de la vente.


Whereas, in order to facilitate the sale procedures mentioned above, dates must be fixed for the determination of the exchange rate used to convert prices fixed in advance into national currency and to determine the minimum sale price and convert it into national currency;

considérant que, pour faciliter le déroulement des procédures de vente visées ci-dessus, il convient de fixer les dates à retenir pour la détermination du taux de conversion à appliquer, d'une part, pour l'expression en monnaie nationale du prix fixé à l'avance et, d'autre part, pour la détermination du prix minimal de vente ainsi que pour son expression en monnaie nationale;


(c) A sales journal or any other accounting document in which all sales are entered in chronological order, showing at least the date of the contract for sale, the name of the customer or the invoice number, and the amounts payable;

c) Un livre de ventes ou tout autre document comptable dans lequel figurent par ordre chronologique toutes les ventes, avec indication au minimum de la date du document de la vente, du nom du client ou du numéro de la facture et des montants à payer;


Pursuant to the Order of Reference adopted by the Senate on Thursday, March 21, 1996, the committee resumed its consideration of Bill S-5, An Act to restrict the manufacture, sale, importation and labelling of tobacco products (for complete text of Order of Reference see Proceedings of the committee dated October 1, 1996, Issue No. 11).

Conformément à l'ordre de renvoi adopté par le Sénat le jeudi 21 mars 1996, le comité reprend son étude du projet de loi S-5, Loi restreignant la fabrication, la vente, l'importation, l'étiquetage des produits du tabac (pour le texte intégral de l'ordre de renvoi voir les délibérations du comité du 1er octobre 1996, fascicule no 11).




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'sales order date' ->

Date index: 2024-02-11
w