Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayuda a los refugiados
Cesación de la condición de refugiado
Cesación del estatuto de refugiado
Condición de refugiado
Estatuto de los refugiados
Estatuto de refugiado
Exilio político
Refugiado
Refugiado político
Sistema de determinación de la condición de refugiado
Solicitud de reconocimiento del estatuto de refugiado

Traduction de «condición de refugiado » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
condición de refugiado | estatuto de los refugiados | estatuto de refugiado

statut de réfugié | statut des réfugiés


condición de refugiado [ estatuto de refugiado ]

statut de réfugié [ qualité de réfugié ]


condición de refugiado | estatuto de refugiado

statut de réfugié


sistema de determinación de la condición de refugiado [ procedimiento para la determinación de la condición de refugiado ]

système de détermination du statut de réfugié [ processus de reconnaissance du statut de réfugié | processus de détermination du statut de réfugié ]


cesación de la condición de refugiado [ cesación del estatuto de refugiado ]

perte du statut de réfugié [ cessation du statut de réfugié ]


solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado | solicitud de reconocimiento del estatuto de refugiado

demande de reconnaissance du statut de réfugié




refugiado político [ exilio político ]

réfugié politique [ exile politique ]




asegurar el cumplimiento de las condiciones de seguridad en minas | garantizar el respeto de las condiciones de seguridad en minas | controlar el cumplimiento de las condiciones de seguridad en minas | velar por el cumplimiento de las condiciones de seguridad en minas

contrôler les conditions de sécurité dans une mine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. proyectos cuyo objeto sea establecer un procedimiento efectivo de determinación de la condición de refugiado que ayude a los países de acogida a gestionar mejor las consecuencias para la migración de las situaciones de refugiados, permitiéndoles de esta forma dirigir mejor los recursos a la principal población de refugiados.

2. des projets visant à établir une procédure efficace de détermination du statut de réfugié, afin d'aider les pays d'accueil à mieux gérer les conséquences des situations de réfugiés sur les migrations et, partant, de leur permettre de mieux axer les ressources sur la population réfugiée principale.


6. La información a que se refiere el apartado 5 abarcará, cuando proceda, información sobre un período de reflexión y recuperación con arreglo a la Directiva 2004/81/CE, e información sobre la posibilidad de otorgamiento de protección internacional con arreglo a la Directiva 2004/83/CE Consejo, de 29 de abril de 2004, por la que se establecen normas mínimas relativas a los requisitos para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de terceros países o apátridas como refugiados o personas que necesitan otro tipo de protección internacional y al contenido de la protección concedida y a la Directiva 2005/85/CE del Consejo, de 1 de diciembre de 2005, sobre normas mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o r ...[+++]

6. L’obligation d’information visée au paragraphe 5 couvre, le cas échéant, la communication d’informations sur un délai de réflexion et de rétablissement conformément à la directive 2004/81/CE, ainsi que d’informations sur la possibilité de se voir octroyer une protection internationale conformément à la directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 concernant les normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d’autres raisons, ont besoin d’une protection internationale, et relatives au contenu de c ...[+++]


el solicitante no cumpliese manifiestamente los requisitos de la condición de refugiado o que dan derecho al estatuto de refugiado en un Estado miembro en virtud de la Directiva 2004/83/CE, o

le demandeur qui manifestement ne peut être considéré comme un réfugié ou ne remplit pas les conditions requises pour obtenir le statut de réfugié dans un État membre en vertu de la directive 2004/83/CE; ou


No obstante, debería permitirse prescindir de dichas garantías cuando los motivos para el cese de la condición de refugiado no tengan relación con una modificación de las condiciones en que se basaba el reconocimiento.

Toutefois, il devrait pouvoir être dérogé à ces garanties lorsque les raisons motivant le retrait du statut de réfugié ne se rapportent pas à un changement des conditions sur lesquelles la reconnaissance était fondée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Con respecto a la situación de hecho, debo decir que este informe pretende encontrar un equilibrio entre dos exigencias contrapuestas: por un lado, se trata de prevenir que se abuse del procedimiento de asilo, y por otro, de permitir un acceso efectivo a los procedimientos de otorgamiento de la condición de refugiado a quien realmente la necesita.

Je dois dire que, par rapport à la situation de fait, ce rapport vise à trouver un équilibre entre deux exigences contradictoires : d’un côté, on essaie de prévenir tout abus de la procédure d’asile et, de l’autre, on essaie de donner un accès réel aux procédures de détermination du statut de réfugié à ceux qui en ont réellement besoin.


T. Considerando que, desde el momento en que una persona cumple las condiciones contempladas en la Convención de Ginebra, esta persona disfruta de la condición de refugiado, incluso antes de entrar en el territorio de la Unión Europea y de ser oficialmente "reconocido” como tal; considerando asimismo que, a la luz de la propuesta de directiva de la Comisión, actualmente en preparación, sobre la aproximación de las reglamentaciones relativas al reconocimiento y el contenido del estatuto de refugiado y de la propuesta relativa a las formas complementarias de protección, el trato acordado a quienes solicitan que se les reconozca su condic ...[+++]

T. considérant que, dès qu'une personne satisfait aux conditions visées à la Convention de Genève, elle a la qualité de réfugié avant même de pénétrer dans le territoire de l'Union européenne et d'être officiellement "reconnue” en tant que telle, et que, dans la perspective de la future proposition de directive de la Commission sur le rapprochement des réglementations en matière de reconnaissance et de contenu du statut de réfugié et de la proposition relative aux formes subsidiaires de protection, le traitement accordé aux personnes qui demandent à être reconnues en tant que réfugiés devrait être d'un niveau équivalant à celui accordé ...[+++]


T. Considerando que, desde el momento en que una persona cumple las condiciones contempladas en la Convención de Ginebra, esta persona disfruta de la condición de refugiado, incluso antes de entrar en el territorio de la Unión Europea y de ser oficialmente "reconocido" como tal; considerando asimismo que, a la luz de la propuesta de directiva de la Comisión, actualmente en preparación, sobre la aproximación de las reglamentaciones relativas al reconocimiento y el contenido del estatuto de refugiado y de la propuesta relativa a las formas complementarias de protección, el trato acordado a quienes solicitan que se les reconozca su condici ...[+++]

T. considérant que, dès qu'une personne satisfait aux conditions visées à la Convention de Genève, elle a la qualité de réfugié avant même de pénétrer dans le territoire de l'Union européenne et d'être officiellement "reconnue" en tant que telle, et que, dans la perspective de la future proposition de directive de la Commission sur le rapprochement des réglementations en matière de reconnaissance et de contenu du statut de réfugié et de la proposition relative aux formes subsidiaires de protection, le traitement accordé aux personnes qui demandent à être reconnues en tant que réfugiés devrait être d'un niveau équivalant à celui accordé a ...[+++]


Como la diputada seguramente recuerda, en la reunión de del Consejo en Tampere, en 1999, se acordó trabajar para crear un sistema europeo común de asilo, basado en una aplicación plena de la Convención de Ginebra, para garantizar de este modo que nadie sea enviado de vuelta y pueda ser víctima de persecuciones, además de que este sistema debería comprender una aclaración de las reglas para el reconocimiento y contenido de la condición de refugiado.

Comme le député s'en souvient certainement, on s'était mis d'accord lors de la réunion du Conseil de Tammerfors en 1999 pour établir un système d'asile européen commun, reposant sur une application totale et absolue de la convention de Genève, de manière à garantir qu'aucune personne ne serait renvoyée pour avoir été victime de persécutions et que ce système implique un rapprochement des règles sur la reconnaissance et le contenu du statut de réfugié.


La Comisión también ha expresado su intención de presentar más adelante una propuesta de normas que contemplen el reconocimiento y contenido de la condición de refugiado y otras formas complementarias de protección.

La Commission a également exprimé le souhait de présenter plus tard cette année une proposition de règles sur la reconnaissance et le contenu du statut de réfugié et des formes complémentaires de protection.


Armonizar la aplicación de los criterios de determinación de la condición de refugiado, a fin de establecer orientaciones comunes para el reconocimiento y admisión de los refugiados en los Estados miembros.

Harmoniser l'application des critères de détermination de la qualité de réfugié afin d'envisager des lignes diretrices communes pour la reconnaissance et l'accueil des réfugiés dans les États membres.




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'condición de refugiado' ->

Date index: 2024-03-07
w