Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comprobar continuamente las condiciones climáticas
Condiciones atmosféricas
Condiciones climáticas
Condiciones climáticas y edafológicas
Condiciones meteorológicas
Considerar las condiciones climáticas
Contemplar las condiciones climáticas
Controlar permanentemente las condiciones climáticas
Funcionamiento en todo tipo de condiciones climáticas
Supervisar continuamente las condiciones climáticas
Tener en cuenta las condiciones climáticas

Traduction de «contemplar las condiciones climáticas » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
considerar las condiciones climáticas | contemplar las condiciones climáticas | tener en cuenta las condiciones climáticas

tenir compte des conditions météorologiques


comprobar continuamente las condiciones climáticas | controlar permanentemente las condiciones climáticas | supervisar continuamente las condiciones climáticas

surveiller continuellement les conditions climatiques


organizar un pronóstico de las condiciones climáticas para el despegue y el aterrizaje | preparar un pronóstico de las condiciones climáticas para el despegue y el aterrizaje | proyectar un pronóstico de las condiciones climáticas para el despegue y el aterrizaje

élaborer les prévisions de décollage et d'atterrissage


condiciones meteorológicas [ condiciones atmosféricas | condiciones climáticas ]

conditions météorologiques


funcionamiento en todo tipo de condiciones climáticas

exploitation tous temps


condiciones climáticas y edafológicas

conditions pédo-climatiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Los ensayos de campo deberán describirse de forma adecuada, dando información sobre parámetros importantes, como la gestión del campo antes de la siembra, la fecha de siembra, el tipo de suelo, la utilización de herbicidas, las condiciones climáticas y otras condiciones de cultivo o medioambientales durante el cultivo y el momento de la recolección, así como las condiciones durante el almacenamiento del material cosechado.

Les essais au champ doivent être correctement décrits et doivent fournir des renseignements sur les paramètres importants tels que la gestion du champ avant le semis, la date de semis, la nature du sol, l’utilisation d’herbicides, les conditions – climatiques, environnementales ou autres – pendant la culture et lors de la récolte, ainsi que les conditions de stockage du matériel récolté.


El ácido tartárico sintético se produce a partir de anhídrido maleico, cuya disponibilidad no depende de las condiciones climáticas, mientras el ácido tartárico natural se produce a partir de tartrato de calcio obtenido de lías de vino y, por tanto, su disponibilidad varía en función de la calidad de la cosecha de uva, es decir, de las condiciones climáticas.

L'acide tartrique synthétique est fabriqué à partir d'anhydride maléique, dont la disponibilité ne dépend pas des conditions climatiques, alors que l'acide tartrique naturel est produit à partir de tartrate de calcium issu des lies de vin; sa disponibilité varie par conséquent en fonction de la qualité de la récolte de raisin, et donc des conditions climatiques.


Los tipos impositivos reducidos se aplican en las zonas geográficas que cumplen uno de los siguientes criterios: a) presentar las condiciones climáticas más rigurosas de todo el territorio italiano, es decir los municipios comprendidos en la zona F, según lo definido en el Decreto Presidencial no 412 de 1993 (3); b) presentar condiciones climáticas rigurosas, junto con dificultades para el aprovisionamiento de combustible, es decir los municipios comprendidos en la zona E, según lo definido en el Decreto Presidencial no 412 de 1993, ...[+++]

Les taux réduits de taxation s'appliquent dans les zones géographiques remplissant un des critères suivants: a) les conditions climatiques les plus rudes de l'ensemble du territoire italien, à savoir pour les communes relevant de la zone F définie dans le décret présidentiel no 412 de 1993 (3); b) des conditions climatiques rudes conjuguées à des difficultés pour l'approvisionnement en combustible, à savoir pour les communes relev ...[+++]


h) "adversidad climática".: condiciones climáticas como heladas, tormentas, granizo, hielo, lluvias torrenciales o sequías graves, que puedan asimilarse a desastres naturales.

"phénomène climatique défavorable", des conditions météorologiques telles le gel, les tempêtes, la grêle, le verglas, les fortes pluies ou la sécheresse sévère, qui peuvent être assimilées à une catastrophe naturelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8) «condiciones de regulación estándar»: las condiciones de funcionamiento de los calefactores en condiciones climáticas medias para determinar la potencia calorífica nominal, la eficiencia energética estacional de la calefacción, la eficiencia energética del caldeo de agua, el nivel de potencia acústica y las emisiones de óxido de nitrógeno.

«conditions nominales standard», les conditions de fonctionnement des dispositifs de chauffage, dans les conditions climatiques moyennes, utilisées pour établir la puissance thermique nominale, l’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux, l’efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau, le niveau de puissance acoustique et les émissions d’oxydes d’azote.


Para la definición de las condiciones climáticas medias, más frías y más cálidas se utiliza el método propuesto en el proyecto de Reglamento Delegado de la Comisión relativo al etiquetado energético de las calderas (5), en el que por «condiciones climáticas medias», «condiciones climáticas más frías» y «condiciones climáticas más cálidas» se entiende la temperatura característica de las ciudades de Estrasburgo, Helsinki y Atenas, respectivamente.

La définition des conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes suit la méthode telle que proposée dans le projet de règlement délégué de la Commission relatif à l’étiquetage énergétique des chaudières (5), dans lequel les «conditions climatiques moyennes», les «conditions climatiques plus froides» et les «conditions climatiques plus chaudes» font référence, respectivement, aux conditions de température des villes de Strasbourg, Helsinki et Athènes.


La coherencia entre esos tres elementos está asegurada si los inversores pueden rescatar sus inversiones de acuerdo con la política de reembolso del FIA, que debe contemplar las condiciones de reembolso en circunstancias normales y excepcionales, y de forma que resulte compatible con un tratamiento equitativo de los inversores.

La cohérence entre ces trois éléments est assurée si les investisseurs sont en mesure de demander le remboursement de leurs investissements conformément à la politique du FIA en la matière, laquelle doit fixer les conditions de remboursement tant en situation normale qu’en situation exceptionnelle, en respectant l’égalité de traitement des investisseurs.


1.3. Enumeren los criterios de selección utilizados para definir cada edificio de referencia (nuevo y existente), como, por ejemplo, un análisis estadístico basado en el uso, la edad, la geometría, las zonas climáticas, las estructuras de costes, los materiales de construcción, etc., más las condiciones climáticas interiores y exteriores y la localización geográfica.

1.3. Veuillez énumérer les critères de sélection utilisés pour définir chaque bâtiment de référence (neuf et existant): analyse statistique selon l’utilisation, l’âge, la géométrie, la zone climatique, la structure des coûts, les matériaux de construction, etc., mais aussi les conditions climatiques intérieures et extérieures et la situation géographique.


Los costes medios de calefacción son, debido a las condiciones climáticas, un 90 % superiores a la media nacional en la zona climática E y un 170 % superiores a la media nacional en la zona climática F. En el caso de las islas, los costes adicionales de calefacción, frente a los de la península italiana, se deben a sus particularidades geográficas, una oferta restringida de combustible y costes extra de transporte que encarecen los precios del combustible frente a los de la península italiana.

En raison des conditions climatiques, les coûts de chauffage moyens sont de 90 % plus élevés que la moyenne nationale dans la zone climatique E et de 170 % plus élevés que la moyenne nationale dans la zone climatique F. Pour les îles, les coûts de chauffage supplémentaires, par rapport au continent italien, sont dus aux particularités géographiques des îles, à l'approvisionnement limité en combustible et aux coûts de transport supplémentaires et, de ce fait, aux coûts plus élevés des combustibles par rapport à ceux du continent.


Los ensayos de campo deberán describirse de forma adecuada, dando información sobre parámetros importantes, como la gestión del campo antes de la siembra, la fecha de siembra, el tipo de suelo, la utilización de herbicidas, las condiciones climáticas y otras condiciones de cultivo o medioambientales durante el cultivo y el momento de la recolección, así como las condiciones durante el almacenamiento del material cosechado.

Les essais au champ doivent être correctement décrits et doivent fournir des renseignements sur les paramètres importants tels que la gestion du champ avant le semis, la date de semis, la nature du sol, l’utilisation d’herbicides, les conditions – climatiques, environnementales ou autres – pendant la culture et lors de la récolte, ainsi que les conditions de stockage du matériel récolté.


w