Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asociación de hecho
Constatar hechos
Corta a hecho
Cónyuge de hecho
Cónyuge en unión de convivencia consensual
Determinar hechos
Determinar los hechos que deben probarse
Determinar mediante auto los hechos que deben probarse
Método de ordenación por cortas a hecho
Pareja
Pareja de hecho
Sociedad de hecho
Superficie de corta a hecho
Tratamiento por cortas a hecho
Unión de hecho
Verificar hechos

Traduction de «determinar hechos » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
determinar hechos | constatar hechos | verificar hechos

faire des constatations


determinar los hechos que deben probarse

articuler les faits à prouver


determinar mediante auto los hechos que deben probarse

ordonnance articulant les faits à prouver


asociación de hecho | sociedad de hecho | unión de hecho

association de fait | association sans personnalité morale


emplear técnicas textiles para producir artículos hechos a manos | usar técnicas textiles para producir artículos hechos a manos | utilizar técnicas textiles para hacer artículos a mano | utilizar técnicas textiles para producir artículos hechos a manos

utiliser des techniques textiles pour des produits confectionnés à la main


analizar datos científicos para determinar la calidad del agua | observar datos científicos para determinar la calidad del agua | evaluar datos científicos para determinar la calidad del agua | interpretar datos científicos para determinar la calidad del agua

interpréter des données scientifiques pour évaluer la qualité de l’eau


tratamiento por cortas a hecho | método de ordenación por cortas a hecho

gestion par coupes rases | exploitation par coupes à blanc | exploitation par coupes rases


cónyuge de hecho [ cónyuge en unión de convivencia consensual | pareja de hecho | pareja ]

conjoint de fait [ conjointe de fait | concubin | concubine | époux de fait | épouse de fait | époux de droit commun ]


corta a hecho

coupe rase (1) | coupe à blanc (2) | coupe à blanc-estoc (3)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Cuando la consideración de los diversos criterios basados en hechos pertinentes como se enuncian en el apartado 1 no permita a las instituciones afectadas llegar a un acuerdo, se considerará decisiva para determinar el lugar efectivo de residencia la voluntad de la persona, según se desprenda de tales hechos y circunstancias, y en especial las razones que la llevaron a trasladarse.

2. Lorsque la prise en compte des différents critères fondés sur les faits pertinents tels qu’ils sont énoncés au paragraphe 1 ne permet pas aux institutions concernées de s’accorder, la volonté de la personne en cause, telle qu’elle ressort de ces faits et circonstances, notamment les raisons qui l’ont amenée à se déplacer, est considérée comme déterminante pour établir le lieu de résidence effective de cette personne.


En este caso, al determinar el importe de la multa, la Comisión ha tenido en cuenta una serie de factores atenuantes, como el hecho de que la tergiversación no fue intencional, sino que se debió a una negligencia grave de una entidad que actuó por su cuenta.

Lorsqu'elle a fixé l'amende dans le cas présent, la Commission a pris en considération un ensemble de circonstances atténuantes, notamment le fait que les déclarations erronées ont été le résultat d’une négligence grave et non d'une intention délibérée et qu'elles sont imputables à une entité agissant seule.


Para determinar la ventaja concedida en caso de aportación de capital, dicho criterio implica tener en cuenta la diferencia entre las condiciones en las que el Estado ha concedido la aportación y las condiciones en las que lo habría hecho un inversor privado.

Pour déterminer l’avantage octroyé en cas d’apport en capital, ce critère implique de prendre en compte la différence entre les conditions auxquelles l’État a accordé l’apport et les conditions auxquelles un investisseur privé l’aurait fait.


La detallada regulación de las competencias de intervención atribuidas a la AEVM se pone de relieve por el hecho de que la Comisión está habilitada para adoptar actos delegados que especifiquen los criterios y factores que deberán tener en cuenta las autoridades competentes y la AEVM al determinar en qué casos se producen ciertos hechos o circunstancias adversos y las amenazas que pesan sobre los mercados financieros o sobre la estabilidad del sistema financiero de la Unión.

De plus, l’encadrement détaillé des pouvoirs d’intervention attribués à l’AEMF est souligné par le fait que la Commission est habilitée à adopter des actes délégués précisant les critères et les facteurs à prendre en compte par les autorités compétentes et par l’AEMF pour déterminer certains événements ou évolutions défavorables ainsi que les menaces qui pèsent sur les marchés financiers ou sur la stabilité du système financier de l’Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. No obstante, con el fin de garantizar la continuidad del régimen de determinación del Estado miembro responsable de la solicitud de asilo , e En caso de que la solicitud de asilo se haya presentado después de la fecha mencionada en el segundo párrafo del artículo 29 44, se tendrán en cuenta los hechos susceptibles de determinar la responsabilidad de un Estado miembro en virtud de las disposiciones del presente Reglamento, aun cuando fueren anteriores a dicha fecha, con la excepción de los hechos contemplados en el apartado 2 del ar ...[+++]

2. Toutefois, afin d'assurer la continuité du dispositif de détermination de l'État membre responsable de la demande d'asile, lLorsque la demande d’asile a été introduite après la date mentionnée à l'article 29 44, deuxième alinéa, les faits susceptibles d'entraîner la responsabilité d'un État membre en vertu des dispositions du présent règlement sont pris en considération même s'ils sont antérieurs à cette date, à l'exception des faits mentionnés à l'article 10 14, paragraphe 2.


En caso de que la solicitud de asilo se haya presentado después de la fecha mencionada en el segundo párrafo del artículo 49, se tendrán en cuenta los hechos susceptibles de determinar la responsabilidad de un Estado miembro en virtud de las disposiciones del presente Reglamento, aun cuando fueren anteriores a dicha fecha, con la excepción de los hechos contemplados en el artículo 13, apartado 2.

Lorsque la demande a été introduite après la date mentionnée à l’article 49, deuxième alinéa, les faits susceptibles d’entraîner la responsabilité d’un État membre au titre du présent règlement sont pris en considération même s’ils sont antérieurs à cette date, à l’exception des faits mentionnés à l’article 13, paragraphe 2.


Además, dicho procedimiento no tenía por objeto hechos ocurridos hace tiempo ni actos realizados durante una campaña electoral, y, en vista de los hechos tomados en consideración por el Parlamento –que, por otra parte, el Sr. Gollnisch no ha negado–, nada permitía determinar que las actuaciones judiciales estaban manifiestamente dirigidas a imponerle una sanción ejemplar.

De surcroît, les poursuites ne concernaient ni des faits anciens ni des faits commis pendant une campagne électorale et de plus, rien ne permettait d’établir, au vu des faits pris en considération par le Parlement, d’ailleurs non contestés par M. Gollnisch, que les poursuites auraient manifestement visé à faire de ce dernier un exemple.


Así lo hemos hecho, como también hemos reforzado el procedimiento para determinar la remuneración de aquéllos, incluida la supervisión de la que deben encargarse los accionistas.

Nous avons aussi consolidé les processus de détermination de la rémunération des administrateurs, notamment le contrôle par les actionnaires.


El Tribunal de Primera Instancia es, por lo tanto, el único competente, por un lado, para determinar los hechos, salvo en los casos en que la inexactitud material de sus comprobaciones resulte de los documentos que obran en autos, y, por otro lado, para apreciar tales hechos.

Le Tribunal est dès lors seul compétent, d’une part, pour constater les faits, sauf dans les cas où l’inexactitude matérielle de ses constatations résulterait des pièces du dossier qui lui ont été soumises, et, d’autre part, pour apprécier ces faits.


2. No obstante, con el fin de garantizar la continuidad del régimen de determinación del Estado miembro responsable de la solicitud de asilo, en caso de que la solicitud de asilo se haya presentado después de la fecha mencionada en el segundo párrafo del artículo 29, se tendrán en cuenta los hechos susceptibles de determinar la responsabilidad de un Estado miembro en virtud de las disposiciones del presente Reglamento, aun cuando fueren anteriores a dicha fecha, con la excepción de los hechos contemplados en el apartado 2 del artículo ...[+++]

2. Toutefois, afin d'assurer la continuité du dispositif de détermination de l'État membre responsable de la demande d'asile, lorsque la demande d'asile a été introduite après la date mentionnée à l'article 29, deuxième alinéa, les faits susceptibles d'entraîner la responsabilité d'un État membre en vertu des dispositions du présent règlement sont pris en considération même s'ils sont antérieurs à cette date, à l'exception des faits mentionnés à l'article 10, paragraphe 2.




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'determinar hechos' ->

Date index: 2022-12-24
w