Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aristocratie
Association de la noblesse russe
Classe supérieure
Création de noblesse par bref
Cœur chaud vaut mieux que lettres de noblesse
Noblesse
Noblesse campagnarde
Noblesse du Pape
Noblesse papale
Noblesse terrienne
Union de la noblesse russe
élite

Traduction de «Noblesse » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
noblesse du Pape | noblesse papale

title bestowed by the Pope


noblesse campagnarde | noblesse terrienne

landed gentry | landed nobility




Union de la noblesse russe [ Association de la noblesse russe ]

Russian Nobility Union [ Russian Nobility Association ]


classe supérieure [ aristocratie | élite | noblesse ]

upper class [ aristocracy | nobility ]


cœur chaud vaut mieux que lettres de noblesse

kind hearts are more than coronets


création de noblesse par bref

creation of mobility by writ
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A cet égard, il faut distinguer l'énergie éolienne qui a incontestablement acquis ses lettres de noblesse alors que l'énergie photovoltaïque est porteuse de promesse mais est encore loin d'avoir atteint le niveau de compétitivité commerciale.

Wind energy is now widely recognised as a viable option. Photovoltaic energy, meanwhile, though promising, is still far from economically competitive.


Le gaz naturel découvert au début des années cinquante a mis des décennies pour gagner ses lettres de noblesse dans le secteur énergétique.

Natural gas, which was discovered at the beginning of the 1950s, took decades to earn its spurs in the energy sector.


Cependant, le Verfassungsgerichtshof (Cour constitutionnelle autrichienne) a jugé en 2003, dans une affaire similaire, que la loi d’abolition de la noblesse de 1919 – ayant rang de règle constitutionnelle et mettant en œuvre le principe d’égalité – empêchait un citoyen autrichien d’acquérir un nom comprenant un titre de noblesse, par voie d’adoption par un citoyen allemand portant légalement ce titre de noblesse en tant qu’élément constitutif de son nom.

However, the Verfassungsgerichtshof (Austrian Constitutional Court) held in 2003, in a similar case, that the Law on the abolition of the nobility of 1919 – which is of constitutional status and implements the principle of equal treatment – precludes an Austrian citizen from acquiring a surname which includes a title of nobility by means of adoption by a German citizen who is permitted to bear that title as a constituent element of his name.


Dans ce contexte, la juridiction autrichienne demande à la Cour de justice si le principe de libre circulation et de libre séjour des citoyens de l'Union permet aux autorités autrichiennes de refuser de reconnaître dans tous ses éléments le nom patronymique d'un ressortissant autrichien, tel qu’il a été déterminé en Allemagne, où réside ce ressortissant, en raison du fait que ce nom comprend un titre de noblesse qui n’est pas admis par le droit constitutionnel autrichien.

In that context, the Austrian court asked the Court of Justice whether the principle of free movement and residence enjoyed by citizens of the Union permits the Austrian authorities to refuse to recognise all the elements of the surname of an Austrian national, as determined in Germany, where that national resides, because that surname includes a title of nobility which is not permitted under Austrian constitutional law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Ilonka Sayn-Wittgenstein, citoyenne autrichienne résidant en Allemagne, a, à la suite de son adoption, en 1991, par M. Lothar Fürst von Sayn-Wittgenstein, citoyen allemand, obtenu comme nom de naissance le nom patronymique de ce dernier, avec son titre de noblesse, sous la forme « Fürstin von Sayn-Wittgenstein » (« Princesse de Sayn-Wittgenstein »).

Following her adoption, in 1991, by Mr Lothar Fürst von Sayn-Wittgenstein, a German citizen, Mrs Ilonka Sayn-Wittgenstein, an Austrian citizen resident in Germany, acquired his surname, along with his title of nobility, as her name at birth, in the form ‘Fürstin von Sayn-Wittgenstein’ (‘Princess of Sayn-Wittgenstein’).


L'Union européenne assure le respect du principe d'égalité des citoyens, dont la loi autrichienne sur l'abolition de la noblesse constitue une mise en oeuvre

The European Union ensures the observance of the principle of equal treatment of citizens, which is implemented by the Austrian Law on the abolition of the nobility


Un État membre peut refuser de reconnaître le nom d'un ressortissant contenant un titre de noblesse, tel qu’il a été obtenu dans un autre État membre, en raison de considérations liées à l'ordre public

A Member State may refuse to recognise on public policy grounds the surname of a national which has been obtained in another Member State and contains a title of nobility


Mais le sang, lorsqu’il est bleu, signifie également noblesse, et nous devons dire que la noblesse ne fait pas défaut au rapporteur, M. Nisticò.

However, blood also indicates nobility, when it is blue, and we have to admit that the rapporteur, Mr Nisticò, is not lacking in nobility.


Sur cette question, je crois cependant que nous devons faire le distinguo, parmi les citoyens qui viennent visiter l'Europe, entre les citoyens nobles - et la baronne Ludford est noble, donc qui peut comprendre mieux qu'elle que la noblesse doit se voir primée ? -, comme le sont les citoyens honnêtes, et les citoyens non nobles.

In this regard, however, I feel we should distinguish between citizens who come to visit Europe with honest, noble intentions – Baroness Ludford belongs to the nobility so she, better than anyone, can understand that nobility must be valued – and the honest citizen is noble, and citizens with ignoble intentions.


- Comme vous pouvez le constater, Votre Sainteté, nous sommes tous très émus, et je voudrais vous remercier, au nom du Parlement européen, du message de grande noblesse que vous venez de nous adresser.

– As you can see, your Holiness, we are all very moved and I would like to thank you, on behalf of the European Parliament, for the great, noble message you have just addressed to us.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Noblesse ->

Date index: 2022-01-15
w