Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimenteur de feuilles
Bac d'alimentation feuille à feuille
Bord arrière de la feuille
Bord de feuille
Bord de la feuille
Carnet de bord
Carte de marquage
Carte de marque
Carte de pointage
Carte des résultats
Chargeur feuille à feuille
Chlorose marginale du fraisier
Dispositif d'alimentation feuille à feuille
Dispositif d'introduction feuille à feuille
Feuille d'arbitre
Feuille de marque
Feuille de match
Feuille de notation
Feuille de notes
Feuille de pointage
Feuille de route
Feuille des résultats
Fiche d'arbitrage
Jaunisse des bords des feuilles
Jaunisse du fraisier
Maladie du bord jaune
Ouvrier à la préparation du tabac
Tableau de bord
Timbre de bord de feuille
Trieur de feuilles de tabac
Trieuse de feuilles de tabac
Virus du bord jaune du fraisier

Traduction de «bord de feuille » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bord de feuille [ timbre de bord de feuille ]

margin copy [ marginal copy | wing copy | marginal stamp ]




jaunisse des bords des feuilles | virus du bord jaune du fraisier

strawberry yellow edge virus


jaunisse du fraisier | chlorose marginale du fraisier | jaunisse des bords des feuilles | maladie du bord jaune

strawberry yellow-edge | strawberry yellows | strawberry xanthosis


carnet de bord | feuille de route | tableau de bord

road map


chargeur feuille à feuille | bac d'alimentation feuille à feuille | dispositif d'introduction feuille à feuille | alimenteur de feuilles | dispositif d'alimentation feuille à feuille

sheet feeder | cut sheet feeder | single-sheet feeder


ouvrier à la préparation du tabac | trieuse de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac/trieuse de feuilles de tabac

cigar leaf sorter | tobacco leaf sorting attendant | leaf sorter | tobacco leaf sorters


feuille de pointage [ carte de pointage | feuille de marque | carte de marque | feuille de notation | feuille de notes | carte de marquage | feuille des résultats | carte des résultats | feuille de match | fiche d'arbitrage | feuille d'arbitre ]

scoresheet [ scorecard | score sheet | score card | score-sheet | score-card | scoring form | score pad ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque plusieurs conducteurs se trouvent à bord d’un véhicule équipé d’un tachygraphe analogique, ils portent sur les feuilles d’enregistrement les modifications nécessaires, de telle sorte que les informations pertinentes soient enregistrées sur la feuille du conducteur qui tient effectivement le volant.

Where there is more than one driver on board a vehicle fitted with an analogue tachograph, the drivers shall amend the record sheets as necessary, so that the relevant information is recorded on the record sheet of the driver who is actually driving.


Les entreprises de transport ne remettent aux conducteurs que des feuilles d’un modèle homologué aptes à être utilisées dans l’appareil installé à bord du véhicule.

Transport undertakings shall issue to drivers only record sheets of an approved model suitable for use in the equipment installed in the vehicle.


63. L’insigne de la Gendarmerie consiste en une tête de bison de couleur naturelle, vue de face sur fond bleu, entourée d’un cercle bleu bordé d’or et accompagnée de la devise « Maintiens le Droit » inscrite en lettres dorées, le tout entouré de 12 feuilles d’érable vertes. Sous l’emblème se trouve un listel bleu bordé d’or portant en lettres dorées l’inscription « Royal Canadian Mounted Police » et au-dessus de l’emblème, un listel bleu avec le mot Canada, surmonté de la couronne de saint Édouard dans les couleurs et métaux autorisés ...[+++]

63. The badge of the Force shall be a bison’s head in natural colours facing frontward on a blue background surrounded by a blue band with a gold border inscribed with the motto “Maintiens le Droit” in gold, and further surrounded by 12 green maple leaves; under the device a gold-edged blue scroll bearing the legend “Royal Canadian Mounted Police” in gold; above the device the St. Edward’s Crown in the authorized colours and metals and under the Crown, on a blue scroll, the name “Canada”.


de là en direction nord-est, le long de la limite nord-ouest (bord extérieur) de la surface de décollage/d’approche attenante à l’extrémité 14 de la surface de bande associée à la piste 14-32, selon un azimut de 37°59′51″, jusqu’à l’intersection de la limite nord-ouest (bord extérieur) de la surface de décollage/d’approche attenante à l’extrémité 14 de la surface de bande associée à la piste 14-32 et de la limite sud-est de la rue Victoria Nord (route King’s n 7), dans la ville de Kitchener, municipalité régionale de Waterloo ...[+++]

thence northeasterly along the northwestern limit (outer edge) of the take-off/approach surface abutting the 14 end of the strip surface associated with runway 14-32, at an azimuth of 37°59′51″, to the intersection of the northwestern limit (outer edge) of the take-off/approach surface abutting the 14 end of the strip surface associated with runway 14-32 with the southeastern limit of Victoria Street North (The King’s Highway No. 7), in the City of Kitchener, Regional Municipality of Waterloo (see Sheet 07);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4408 Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié), feuilles pour contreplaqués ou pour autres bois stratifiés similaires et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés, assemblés bord à bord ou en bout, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm

4408 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for other similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm


Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié), feuilles pour contre-plaqués et pour autres bois stratifiés similaires et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés, assemblés bord à bord ou en bout, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm

Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for other similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm


Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié), feuilles pour contre-plaqués ou pour autres bois stratifiés similaires et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés, assemblés bord à bord ou en bout, d'une épaisseur n'excédant pas 6 mm

Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for other similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm


Beaucoup de conservateurs, moi compris je l'avoue, estimaient qu'il était temps que nous ayons notre propre drapeau, même si je préférais le choix de M. Pearson, qui s'était porté sur des feuilles d'érable rouges avec un bord bleu.

Many Conservatives, including me, felt it was time to have our own distinct flag, although I must confess I preferred Mr. Pearson's choice of red maple leaves with a blue border.


L'histoire reconnaît à deux hommes l'honneur d'avoir créé le drapeau du Canada : M. John Matheson, qui a dirigé le comité parlementaire chargé de recommander un drapeau, un comité composé de représentants de tous les partis dont sept députés libéraux et cinq députés conservateurs, et M. George Stanley, qui a produit le modèle en soumettant une ébauche représentant une feuille d'érable rouge sur fond blanc bordé de rouge sur deux côtés.

History credits two men with the honour of having created Canada's flag: Mr. John Matheson, who headed the all-party parliamentary committee comprised of, among others, seven Liberal and five Progressive Conservative MPs charged with recommending a suitable flag; and Dr. George Stanley, who provided the flag's design by submitting a sketch of a red maple leaf against a white background bordered in red on both sides.


Dans cette feuille, on peut lire qu'en 1993, le député conservateur de l'époque, qui est maintenant député libéral, qui a changé de bord, avait reçu huit contributions de particuliers pour un total de 1 950 $ et 29 contributions d'entreprises pour un total de 9 400 $.

It shows that, in 1993, the Tory member of the time, who is now a Liberal member because he switched sides, received eight contributions from individuals, for a total of $1,950 and 29 contributions from businesses for a total of $9,400.


w