Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fromage râpé
Fromage râpé fin
Mélange de fromage
Mélange de fromages râpés
Mélange de râpés
Mélange pour sauce au fromage en sachet
Ouvrier au mélange du fromage
Ouvrière au mélange du fromage
Râpe à fromage
Râpé

Traduction de «mélange de fromages râpés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mélange de râpés [ mélange de fromages râpés ]

blended grated cheeses


ouvrier au mélange du fromage [ ouvrière au mélange du fromage ]

cheese blender










mélange pour sauce au fromage en sachet

Cheese sauce packet mix


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toute espèce de fromage lorsque le fromage ou le mélange de fromages constitue un ingrédient d’une autre denrée alimentaire et à condition que la dénomination et la présentation de cette denrée ne se réfèrent pas à un type précis de fromage.

All types of cheese where the cheese or mixture of cheeses constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific type of cheese


d) les variétés de fromages utilisées, dans l’ordre d’importance de leurs proportions respectives, dans les mélanges de fromages râpés ou en languettes.

(d) in the case of mixtures of grated or shredded cheese, the varieties of cheese used, in order of their proportion in the product.


24. Fromages râpés ou en poudre de tous types, autres que les fromages Cheddar ou du type Cheddar, qui sont classés dans le numéro tarifaire 0406.20.91 de la liste des dispositions tarifaires de l'annexe du Tarif des douanes.

24. Grated or powdered cheese of all kinds, other than Cheddar and Cheddar types, that is classified under tariff item No. 0406. 20.91 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff.


25. Fromages râpés ou en poudre de tous types, autres que les fromages Cheddar ou du type Cheddar, qui sont classés dans le numéro tarifaire 0406.20.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des douanes.

25. Grated or powdered cheese of all kinds, other than Cheddar and Cheddar types, that is classified under tariff item No. 0406. 20.91 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Toute espèce de fromage lorsque le fromage ou le mélange de fromages constitue un ingrédient d’une autre denrée alimentaire et sous réserve que la dénomination et la présentation de cette denrée ne se réfèrent pas à une espèce précise de fromage | «Fromage(s)» |

6. All types of cheese where the cheese or mixture of cheeses constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific type of cheese | ‘Cheese’ |


6. Toute espèce de fromage lorsque le fromage ou le mélange de fromages constitue un ingrédient d’une autre denrée alimentaire et à condition que la dénomination et la présentation de cette denrée ne se réfèrent pas à un type précis de fromage.

6. All types of cheese where the cheese or mixture of cheeses constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific type of cheese


6. Toute espèce de fromage lorsque le fromage ou le mélange de fromages constitue un ingrédient d’une autre denrée alimentaire et à condition que la dénomination et la présentation de cette denrée ne se réfèrent pas à un type précis de fromage.

6. All types of cheese where the cheese or mixture of cheeses constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific type of cheese


Uniquement succédanés de fromage en tranches ou râpés et succédanés de fromages fondus; blanchisseurs de boissons

only sliced or grated cheese analogues and processed cheese analogue; beverage whiteners


M. Bigi, représentant de l'entreprise Nuova Castelli SpA, a été poursuivi pénalement devant le Tribunal de Parme, sur plainte du Consorzio del Parmigiano Reggiano, pour avoir produit un fromage râpé, déshydraté, pasteurisé et en poudre, préparé à partir d'un mélange de plusieurs fromages, qui ne respecte pas le cahier des charges de l'Appellation d'Origine Protégée (AOP) "Parmigiano Reggiano"(en vigueur depuis 1996) et dont la vente est interdite en Italie.

Mr Bigi, the legal representative of Nuova Castelli SpA, was subject to criminal proceedings before the Tribunale di Parma, following a complaint by the Consorzio del Parmigiano Reggiano, for producing a dried, grated pasteurised cheese in powder form, made from a mixture of several cheeses, which does not comply with the specification for the Protected Designation of Origin (PDO) "Parmigiano Reggiano" (in force since 1996), the sale of which is prohibited in Italy.


L'entreprise Nuova Castelli SpA de Reggio Emilia, dont M. Bigi est le représentant légal, produit en Italie, depuis longtemps , un fromage râpé, déshydraté, pasteurisé et en poudre, préparé à partir d'un mélange de plusieurs types de fromages de provenances diverses, commercialisé exclusivement en dehors de l'Italie, notamment en France.

Nuova Castelli SpA of Reggio Emilia, of which Mr Bigi is the person vested with legal representation, has, for some time, produced in Italy a dried, grated, pasteurised cheese in powder form, which is made using a mixture of several types of cheese of various origins, and which is marketed exclusively outside Italy, in particular, in France.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

mélange de fromages râpés ->

Date index: 2024-03-28
w