(B) considérant que les autorités françaises font valoir que ces licenciements sont dus à la crise économique et financière qui, depuis 2008, augmente les coûts du crédit et durcit les conditions de crédit (le taux d'intérêt est passé de 5,60 % à 14,50 % en dix mois), ce qui a ébranlé Renault dans sa capacité à financer ses propres activités à court terme et ses plans d'investissement à long terme;
(B) Whereas the French authorities argue that the redundancies were caused by the economic and financial crisis which, from 2008 onwards increased the costs of credit and hardened credit conditions (the interest rate rose from 5,60% to 14,50% within 10 months) which affected the ability of Renault to fund its own activities in the short term and its investment plans for the future;