13. esorta la Commissione a riconoscere che, secondo quanto stabilito dal diritto umanitario internazionale, le donne e le ragazze vittime di stupri di guerra devono ricevere tutte le cure mediche necessarie richieste dalla loro condizione, anche aver
e la possibilità di abortire; chiede pertanto alla Commissione di aggiornare la propria politica in materia di aiuti umanitari per affermare che nelle situazioni di conflitto armato si applica la convenzione di Ginevra e per far sì che, di conseguenza, gli attori umanitari forniscano le cure mediche necessarie richieste dalle condizioni delle vittime, come pure tutti i servizi relativi alla
...[+++] salute sessuale e riproduttiva, compreso l'aborto; sottolinea che negare la possibilità di abortire alle donne e alle ragazze rimaste incinte a seguito di stupri di guerra rappresenta una violazione del divieto di tortura e di trattamento crudele a norma dell'articolo 3 comune alle convenzioni di Ginevra; 13. demande instamment à la Commission de reconnaître que le droit humanitaire international impose d'apporter aux femmes et aux jeunes filles victimes d'un viol de guerre tous les soins médicaux exigés par leur état, y compris l'avortement; demande, par conséquent, à la Commission de reformuler sa politique d'aide humanitaire afin d'affirmer que les conventions de Genève s'appliquent dans les situations de conflit armé et imposent donc aux acteurs humanitaires d'apporter les soins médicaux exigés par l'état des victimes, et notamment l'intégralité des services de santé sexuelle et reproductive, y compris l'avortement; fait valoir que refuser l'avortement à une femme ou une jeune fille enceinte à la suite d'un viol de guerre est contraire à l
'interdict ...[+++]ion de la torture et des traitement cruels établie par les conventions de Genève, dans leur article 3 commun;