Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accogliere gruppi di turisti
Accogliere i clienti
Accogliere i clienti del ristorante
Accogliere i turisti
Accogliere la clientela del ristorante
Accogliere un ricorso
Accogliere una domanda
Accompagnare i clienti ai tavoli
Commissione di ricorso
Commissione di ricorso dell'UAMI
Commissione di ricorso dell'UEB
Dare il benvenuto ai clienti del ristorante
Dare il benvenuto ai turisti
Decisione del ricorso
Decisione di ricorso
Decisione su ricorso
Predisporre sedie per ospiti disabili
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso costituzionale
Ricorso costituzionale sussidiario
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
Ricorso in materia costituzionale
Ricorso sussidiario in materia costituzionale

Traduction de «Accogliere un ricorso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accogliere un ricorso | accogliere una domanda

retenir une requête




accogliere i clienti | accogliere i turisti | accogliere gruppi di turisti | dare il benvenuto ai turisti

recevoir des groupes en voyages organisés | accueillir des clients participant à un voyage organisé | accueillir des groupes en voyage organisé


accogliere le richieste speciali relative a un posto a sedere | predisporre sedie per ospiti disabili | accogliere le richieste speciali relative ai posti a sedere | accogliere richieste speciali relative ai posti a sedere

répondre aux demandes de place | répondre aux demandes de siège | accéder aux demandes de placement spéciales | répondre aux demandes de placement spéciales


ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

recours contentieux (UE) [ recours contentieux communautaire | recours devant la Cour de justice ]


accogliere la clientela del ristorante | dare il benvenuto ai clienti del ristorante | accogliere i clienti del ristorante | accompagnare i clienti ai tavoli

accompagner des clients jusqu’à leur table au restaurant | recevoir des clients aux tables du restaurant | accueillir des clients du restaurant | recevoir des clients au restaurant


ricorso sussidiario in materia costituzionale | ricorso in materia costituzionale | ricorso costituzionale sussidiario | ricorso costituzionale

recours constitutionnel subsidiaire | recours constitutionnel


decisione su ricorso (1) | decisione del ricorso (2) | decisione di ricorso (3)

décision sur recours (1) | décision prise sur recours (2) | arrêté sur recours (3)


commissione di ricorso | commissione di ricorso dell'UAMI | commissione di ricorso dell'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli)

chambre de recours | chambre de recours de l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) | chambre de recours de l'OHMI


commissione di ricorso | commissione di ricorso dell'UEB | commissione di ricorso dell'Ufficio europeo dei brevetti

chambre de recours de l'OEB | chambre de recours de l'Office européen des brevets
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. La commissione di ricorso decide se accogliere o respingere il ricorso entro tre mesi dalla sua presentazione.

1. La chambre de recours décide de faire droit ou non au recours dans un délai de trois mois à compter de sa présentation.


come conseguenza dell’annullamento: accogliere il ricorso della ricorrente avverso le decisioni R 1232, OBJ 13-086, OBJ 13-087, OBJ 13-088 e OBJ 13-090 del CPVO, considerare la varietà della ricorrente (sufficientemente) nuova ai sensi dell’articolo 10 del regolamento n. 2100/94 e concedere la privativa comunitaria alla varietà della ricorrente;

en conséquence, faire droit au recours que la requérante introduit contre les décisions R 1232, OBJ 13-086, OBJ 13-087, OBJ 13-088 et OBJ 13-090 de l’OCOV; juger la variété de la requérante (suffisamment) nouvelle au sens de l’article 10 du règlement no 2100/94 et délivrer le titre de protection communautaire des obtentions végétales pour la variété de la requérante;


accogliere il ricorso di annullamento del 24 ottobre 2011 proposto dal «Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro» avverso la nota di addebito n. 3241109207 emessa il 9 settembre 2011.

faire droit au recours en annulation du 24 octobre 2011 déposé par «Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro», contre la note de débit no 3241109207, émise le 9 septembre 2011;


accogliere il ricorso e annullare la decisione R 1436/2010-2 della seconda commissione di ricorso dell’UAMI, del 28 novembre 2012;

faire droit au recours et annuler la décision adoptée le 28 novembre 2012 par la deuxième chambre de recours de l’OHMI dans l’affaire R 1436/2010-2;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Infatti, da un lato, se la Corte dovesse accogliere il ricorso d’impugnazione e respingere nel merito il ricorso di annullamento della PMOI contro la decisione controversa ne conseguirebbe, come giustamente sostenuto dalla Repubblica francese, che tale decisione verrebbe ripristinata all’interno dell’ordinamento giuridico dell’Unione per quanto riguarda il periodo compreso tra il 16 luglio 2008, data di entrata in vigore della decisione controversa, ed il 27 gennaio 2009, data di entrata in vigore della decisione 2009/62, che ha abrog ...[+++]

En effet, d’une part, si la Cour devait faire droit au pourvoi et rejeter au fond la requête en annulation de la PMOI contre la décision litigieuse, il en découlerait, comme l’a soutenu à bon droit la République française, que cette décision serait rétablie dans l’ordre juridique de l’Union pour ce qui concerne la période comprise entre le 16 juillet 2008, date d’entrée en vigueur de la décision litigieuse, et le 27 janvier 2009, date d’entrée en vigueur de la décision 2009/62 qui a abrogé, sans effet rétroactif, la décision litigieuse et supprimé le nom de la PMOI de la liste visée à l’article 2, paragraphe 3, du règlement n° 2580/2001.


annullare la decisione della prima commissione di ricorso dell’UAMI, del 23 aprile 2014, procedimento R 1553/2013-1, nella parte in cui, nel respingere il ricorso del richiedente, conferma la decisione della divisione di opposizione di accogliere l’opposizione B 1 9 38 458 e di respingere parte del marchio comunitario n. 10 181 154 «MESSI» (figurativo);

annuler la décision de la première chambre de recours de l’OHMI du 23 avril 2014 dans l’affaire R 1553/2013-1, en ce que, en rejetant le recours du demandeur de la marque communautaire, elle a confirmé la décision de la division d’opposition accueillant l’opposition B 1 9 38 458 et rejetant en partie l’enregistrement de marque communautaire no 1 0 1 81 154«MESSI» (marque figurative) et


modificare la decisione della quarta commissione di ricorso dell'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli), del 3 agosto 2012, procedimento R 428/2012-4, e accogliere la richiesta di restituito in integrum, e a) in via principale, annullare la decisione dell'UAMI di permettere la trasformazione, o, b) in subordine, permettere alla Stromberg Menswear di impugnare la decisione dell'UAMI di permettere la trasformazione e trasmettere il ricorso alla commissione di ricorso; e

réformer la décision de la quatrième chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) du 3 août 2012, dans l’affaire R 428/2012-4 et faire droit à la requête en rétablissement des droits, et i) à titre principal, annuler la décision de l’OHMI d’autoriser la transformation ou, ii), à titre subsidiaire, permettre à Stromberg Menswear de former un recours contre la décision de l’OHMI d’autoriser la transformation et renvoyer l’affaire devant la chambre de recours; et


1. Quando la parte che ha presentato ricorso è parte unica nel procedimento e l’organo la cui decisione è impugnata ritiene il ricorso ammissibile e fondato, l’organo in questione deve accogliere le istanze del ricorrente.

1. Si la partie qui a introduit le recours est la seule partie à la procédure et si l'instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable et fondé, l'instance doit y faire droit.


5. La commissione di ricorso decide se accogliere o respingere la domanda d'intervento.

5. La chambre de recours décide de faire droit à la demande d’intervention ou de la rejeter.


1. Quando la parte che ha presentato ricorso è parte unica nel procedimento e l'organo la cui decisione è impugnata ritiene tale ricorso ammissibile e fondato, l'organo in questione deve accogliere le istanze del ricorrente.

1. Si la partie qui a introduit le recours est la seule partie à la procédure et si l'instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable et fondé, l'instance doit y faire droit.


w