Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addensante
Additivo
Additivo alimentare
Additivo chimico alimentare
Additivo di combustione
Additivo di massa
Additivo di struttura
Additivo negli alimenti per gli animali
Additivo nell'alimentazione degli animali
Additivo non alimentare
Additivo organolettico
Additivo per carburanti
Additivo preparato per lubrificazione
Additivo preparato per oli minerali pesanti
Additivo tecnico
Coadiuvante
Coadiuvante tecnologico
Gelificante
Modello additivo
Sostanza aggiuntiva
Stabilizzante

Traduction de «Additivo tecnico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
additivo alimentare [ additivo chimico alimentare | additivo organolettico | additivo tecnico ]

additif alimentaire [ additif sensoriel | additif technique ]


additivo | additivo alimentare

additif | additif alimentaire


additivo di struttura [ addensante | additivo di massa | gelificante | stabilizzante ]

agent de texture [ épaississant | gélifiant | stabilisant | stabilisateur ]


additivo negli alimenti per gli animali | additivo nell'alimentazione degli animali

additif dans l'alimentation des animaux | additif dans les aliments des animaux


additivo di combustione | additivo per carburanti

additif pour carburants


additivo preparato per lubrificazione | additivo preparato per oli minerali pesanti

additif préparé de lubrification | additif préparé pour huiles minérales lourdes | dope


coadiuvante [ additivo non alimentare | coadiuvante tecnologico ]

adjuvant [ additif non alimentaire | adjuvant technologique ]






additivo | sostanza aggiuntiva

additif | substance ajoutée aux aliments
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'espressione "contiene" è da prediligere a livello tecnico onde prevenire lacune legislative, il guarana ad esempio, essendo un additivo con un elevato tenore di caffeina allo stato naturale, non sarebbe etichettato se si utilizza l'espressione "aggiunta".

Le terme "contient" est plus adapté et permet d'éviter les lacunes législatives: par exemple, un additif comme le guarana contient naturellement de la caféine et celle-ci ne serait pas indiquée, faute d'être "ajoutée".




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Additivo tecnico' ->

Date index: 2023-03-07
w