Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approvvigionamento
Approvvigionamento dei consumatori
Approvvigionamento del consumo
Assistenza dei consumatori
Avvocata dei consumatori
Avvocato dei consumatori
Consulente conciliatore
Consulente per la tutela dei diritti dei consumatori
Consulenza dei consumatori
Consumatorismo
Consumerismo
Difesa del consumatore
Diritti del consumatore
Diritto dei consumatori
Fonti di approvvigionamento
Informazione dei consumatori
Legislazione in materia di consumatori
Legislazione sulla tutela dei consumatori
Normativa in materia di consumatori
Normativa sulla protezione dei consumatori
Piano d'azione a favore dei consumatori
Protezione del consumatore
Rifornimento
Sicurezza d'approvvigionamento
Sicurezza dell'approvvigionamento di energia
Sicurezza dell'approvvigionamento energetico
Sicurezza di approvvigionamento
Tutela del consumatore

Traduction de «Approvvigionamento dei consumatori » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
approvvigionamento dei consumatori | approvvigionamento del consumo

fournitures aux consommateurs | livraisons aux consommateurs


Direttiva 88/314/CEE del Consiglio, del 7 giugno 1988, concernente l'indicazione dei prezzi dei prodotti non alimentari ai fini della protezione dei consumatori

Directive 88/314/CEE du Conseil, du 7 juin 1988, relative à la protection des consommateurs en matière d'indication des prix des produits non alimentaires


Risoluzione 88/C 153/01 del Consiglio, del 7 giugno 1988, concernente l'indicazione dei prezzi dei prodotti alimentari e non alimentari ai fini della protezione dei consumatori

Résolution 88/C 153/01 du Conseil, du 7 juin 1988, relative à la protection des consommateurs en matière d'indication des prix des denrées alimentaires et des produits non alimentaires


Direttiva 79/581/CEE del Consiglio, del 19 giugno 1979, concernente l'indicazione dei prezzi dei prodotti alimentari ai fini della protezione dei consumatori

Directive 79/581/CEE du Conseil, du 19 juin 1979, relative à la protection des consommateurs en matière d'indication des prix des denrées alimentaires


approvvigionamento [ fonti di approvvigionamento | rifornimento ]

approvisionnement


diritto dei consumatori [ legislazione in materia di consumatori | legislazione sulla tutela dei consumatori | normativa in materia di consumatori | normativa sulla protezione dei consumatori ]

droit des consommateurs [ législation relative à la protection des consommateurs ]


sicurezza d'approvvigionamento | sicurezza dell'approvvigionamento di energia | sicurezza dell'approvvigionamento energetico | sicurezza di approvvigionamento

sécurité d'approvisionnement | sécurité d'approvisionnement énergétique | sécurité de l'approvisionnement en énergie


protezione del consumatore [ consumatorismo | consumerismo | difesa del consumatore | diritti del consumatore | piano d'azione a favore dei consumatori | tutela del consumatore ]

protection du consommateur [ consommatisme | consumeurisme | défense du consommateur | droits du consommateur | plan d'action en faveur des consommateurs ]


assistenza dei consumatori | consulenza dei consumatori | informazione dei consumatori

conseils au consommateur | information du consommateur


avvocata dei consumatori | avvocato dei consumatori | consulente conciliatore | consulente per la tutela dei diritti dei consumatori

inspecteur de l'hygiène des denrées alimentaires | inspectrice de l'hygiène des denrées alimentaires | conseiller en droit de la consommation | conseiller en droit de la consommation/conseillère en droit de la consommation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Frattanto sono state sviluppate nuove tecniche per la trasformazione del legno e degli scarti del legno in pellet standardizzati, che garantiscono l’approvvigionamento dei consumatori.

Entre-temps, de nouvelles techniques permettent de transformer le bois et les déchets propres en granules normalisés et de garantir l'approvisionnement des consommateurs.


1. Al fine di applicare le politiche in materia di sicurezza dell’approvvigionamento e conformarsi alle norme di cui all’articolo 3, gli Stati membri adottano le misure necessarie perché l’approvvigionamento dei consumatori non interrompibili, che non sono in grado di sostituire il gas con un altro combustibile, sia assicurato, in caso di perturbazione della fonte di approvvigionamento di gas unica più importante, per un periodo di sessanta giorni in condizioni meteorologiche medie.

1. En vue d'appliquer les politiques en matière de sécurité de l'approvisionnement et de se conformer aux normes visées à l'article 3, les États membres prennent les mesures nécessaires pour que l'approvisionnement des consommateurs non interruptibles qui ne sont pas en mesure de remplacer le gaz par un autre combustible soit assuré en cas de perturbation de la source d'approvisionnement en gaz unique la plus importante, pendant soixante jours dans des conditions météorologiques moyennes.


All’articolo 4 vengono inoltre introdotte norme vincolanti in materia di sicurezza dellapprovvigionamento che si riferiscono all’approvvigionamento di consumatori non interrompibili (escludendo la possibilità di contemplare clausole contrattuali che prevedono l’eventuale interruzione della fornitura in situazioni di offerta insufficiente) per determinati periodi e in determinate condizioni meteorologiche.

En outre, des normes contraignantes en matière de sécurité d'approvisionnement sont introduites à l'article 4, qui visent à assurer l'approvisionnement de la demande "non interruptible" (sans possibilités d'interruption prévues par contrat en cas de pénurie) pour des périodes définies dans des conditions météorologiques données.


3. Gli Stati membri adottano le misure necessarie affinché l’approvvigionamento dei consumatori non interrompibili, che non sono in grado di sostituire il gas con un altro combustibile, sia assicurato in caso di inverni rigidi, fenomeno che si verifica statisticamente ogni cinquanta anni.

3. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que l'approvisionnement des consommateurs non interruptibles qui ne sont pas en mesure de remplacer le gaz par un autre combustible soit assuré dans les situations d'hivers froids telles qu'il s'en produit statistiquement tous les cinquante ans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Gli Stati membri adottano le misure necessarie affinché l’approvvigionamento dei consumatori non interrompibili, che non sono in grado di sostituire il gas con un altro combustibile, sia assicurato in presenza di temperature estremamente basse per un periodo di tre giorni, fenomeno che si verifica statisticamente ogni venti anni.

2. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que l'approvisionnement des consommateurs non interruptibles qui ne sont pas en mesure de remplacer le gaz par un autre combustible soit assuré dans les situations de températures extrêmement basses pendant une période de trois jours telles qu'il s'en produit statistiquement tous les vingt ans.


Queste condizioni di sana concorrenza tra i diversi tipi di operatori petroliferi permetteranno di mantenere una diversità di fonti di approvvigionamento sul mercato e contribuiranno quindi esse stesse a migliori condizioni dell'approvvigionamento dei consumatori.

Ces conditions de saine concurrence entre les différents types d'opérateurs pétroliers permettront d'assurer le maintien d'une diversité des sources d'approvisionnement sur le marché, et contribueront par conséquent elles-mêmes à des meilleures conditions d'approvisionnement des consommateurs.


Gli Stati membri inoltre sono tenuti ad essere pronti ad agire in caso di rischi di interruzione fisica, cioè a dotarsi di piani d'intervento, di organi adeguati e di poteri che permettano in particolare di immettere gli stock sui mercati e limitare i consumi, garantire l'approvvigionamento dei consumatori prioritari e regolamentare i prezzi.

Les Etats membres sont en outre tenus d'être prêts à agir en cas de risques de rupture physique, c'est-à-dire à se doter de plans d'intervention, d'organes appropriés et de pouvoirs permettant notamment de mettre les stocks sur les marchés et de restreindre la consommation, d'assurer l'approvisionnement des consommateurs prioritaires et de réglementer les prix.


(23) In una situazione di penuria sul mercato mondiale che conduca a prezzi del mercato mondiale superiori ai prezzi della Comunità, o in caso di difficoltà di approvvigionamento normale dell'insieme o di una delle zone della Comunità, occorre prevedere disposizioni appropriate, onde evitare tempestivamente che eccedenze regionali siano dirette all'esportazione nei paesi terzi e che un aumento anormale dei prezzi nella Comunità non permetta più di garantire la sicurezza dell'approvvigionamento dei consumatori a prezzi ragionevoli.

(23) Dans une situation de pénurie sur le marché mondial conduisant à des prix du marché mondial dépassant les prix de la Communauté ou en cas de difficulté d'approvisionnement normal de l'ensemble ou d'une des zones de la Communauté, il convient de prévoir des dispositions appropriées en vue d'éviter en temps utile que des excédents régionaux ne soient engagés à l'exportation vers les pays tiers et qu'une hausse anormale des prix dans la Communauté ne permette plus de garantir la sécurité de l'approvisionnement des consommateurs à des prix raisonna ...[+++]


considerando che, data la capacità di desolforazione disponibile, un cambiamento improvviso degli approvvigionamenti di petrolio greggio che porti ad un aumento del tenore medio di zolfo può compromettere l'approvvigionamento dei consumatori in uno Stato membro; che appare perciò opportuno autorizzare tale Stato membro a derogare, a talune condizioni, ai limiti di tenore di zolfo stabiliti per il suo mercato;

considérant qu'un changement soudain de l'approvisionnement en pétrole brut conduisant à une augmentation de sa teneur moyenne en soufre peut, compte tenu des capacités de désulfuration disponibles, compromettre l'approvisionnement des consommateurs dans un État membre; qu'il convient dès lors d'autoriser, sous certaines conditions, cet État membre à déroger aux limites prévues pour les teneurs en soufre sur son propre marché;


CONSIDERANDO CHE NELLA COMUNITA LA SITUAZIONE DEI MERCATI DEI GRASSI DI ORIGINE VEGETALE O MARINA E CARATTERIZZATA DALL'IMPORTANZA DEL FABBISOGNO E DALLA SCARSITA DELLA PRODUZIONE TOTALE ; CHE PERTANTO GLI STATI MEMBRI DIPENDONO LARGAMENTE DAL MERCATO MONDIALE PER QUANTO RIGUARDA IL LORO APPROVVIGIONAMENTO IN QUESTO SETTORE ; CHE QUESTA SITUAZIONE COMUNE GIUSTIFICA , IN LINEA GENERALE , L'ELIMINAZIONE DEI VARI OSTACOLI ALL'IMPORTAZIONE E LA LORO SOSTITUZIONE , SALVO PER DETERMINATI PRODOTTI DELL'OLIVICOLTURA , CON LA TARIFFA DOGANALE COMUNE CHE , ATTRAVERSO IL SUO DAZIO NULLO SULLE MATERIE PRIME , FACILITA L'APPROVVIGIONAMENTO DELLE INDUSTRIE E , GRAVANDO CON DAZI I PRODOTTI LAVORATI , PROTEGGE LE INDUSTRIE IN QUESTIONE PROCURANDO AL TEMP ...[+++]

considérant que la situation dans la Communauté des marchés des matières grasses d'origine végétale ou marine est caractérisée par l'importance des besoins et la faiblesse de la production globale ; que, par suite, les États membres sont fortement tributaires du marché mondial pour leur approvisionnement dans ce domaine ; que cette situation commune justifie de façon générale l'élimination des divers obstacles à l'importation et leur remplacement sauf pour certains produits de l'oléiculture, par le tarif douanier commun qui, du fait de son droit nul sur les matières premières, favorise un approvisionnement aisé des industries et, par les droits sur les produits ouvrés, est de nature, d'une part, à protéger les industries en cause et, d'au ...[+++]


w