Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbuono d'interesse
Bonifico
Bonifico bancario
Bonifico d'interessi
Bonifico dei tassi d'interesse
Bonifico di interessi
Contributo in conto interessi
Credito diretto
Perfezionamento di un bonifico
Prestito a tasso ridotto
Prestito agevolato
Prestito con bonifico
Sovvenzione sugli interessi
Tasso preferenziale di credito

Traduction de «Bonifico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bonifico [ bonifico bancario | credito diretto ]

virement [ crédit direct ]




abbuono d'interesse | bonifico dei tassi d'interesse | bonifico di interessi | contributo in conto interessi

bonification d'intérêt | réduction d’intérêt


abbuono d'interesse [ bonifico d'interessi | prestito agevolato | prestito a tasso ridotto | prestito con bonifico | sovvenzione sugli interessi | tasso preferenziale di credito ]

bonification d'intérêt [ prêt à taux réduit | prêt bonifié | taux préférentiel de crédit ]


perfezionamento di un bonifico

achèvement d'un virement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il bonifico e l'addebito diretto su scala UE non hanno raggiunto lo stesso livello di maturità; l'addebito diretto è uno strumento più complesso del bonifico e, di conseguenza, il passaggio all'addebito diretto su scala UE richiede molte più risorse del passaggio al bonifico su scala UE.

Les virements et les prélèvements européens n'ont pas atteint le même niveau de maturité; le prélèvement est un outil plus complexe que le virement et le passage aux prélèvements européens nécessite donc nettement plus de ressources que le passage aux virements européens.


Per non escludere dal mercato tali servizi, occorre che le disposizioni sui termini per il bonifico e l'addebito diretto siano applicate soltanto al bonifico o all'addebito diretto sottostante l’operazione.

Afin de ne pas exclure du marché de tels services, les dispositions sur les échéances pour les virements et les prélèvements ne devraient s'appliquer qu'au virement ou au prélèvement sous-jacent à ces opérations.


Date le caratteristiche specifiche del mercato delle imprese, mentre i regimi di bonifico o addebito diretto tra imprese devono soddisfare a tutte le altre disposizioni del presente regolamento, inclusa l'applicazione delle stesse norme alle operazioni transfrontaliere e a quelle nazionali, l'obbligo in base al quale i partecipanti devono rappresentare la maggioranza dei prestatori di servizi di pagamento nella maggior parte degli Stati membri va applicato solo nella misura in cui è necessario che i prestatori di servizi di pagamento che forniscono servizi di bonifico e di addebito diretto tra imprese annoverino partecipanti che rapprese ...[+++]

Compte tenu des caractéristiques spécifiques du marché des entreprises, tandis que tout régime de prélèvement ou de virement entre entreprises doit respecter toutes les autres dispositions du présent règlement, et notamment être doté des mêmes règles pour les opérations transfrontalières et nationales, l'exigence selon laquelle les participants doivent représenter une majorité de prestataires de services de paiement dans la majorité des États membres ne s'applique que dans la mesure où il est nécessaire que les prestataires de services de paiement fournissant des services de prélèvement ou de virement entre entreprises disposent de parti ...[+++]


Un prestatore di servizi di pagamento raggiungibile per un'operazione di bonifico o di addebito diretto nazionale, o di entrambi, denominata in euro su un dato conto di pagamento è raggiungibile, conformemente alle norme del regime di pagamento, per le operazioni di bonifico e di addebito diretto disposte mediante un prestatore di servizi di pagamento situato in qualsiasi Stato membro.

Un prestataire de services de paiement accessible pour un virement ou un prélèvement national libellé en euros sur un compte de paiement donné, ou pour les deux types d'opération, est également accessible, conformément aux règles du régime de paiement, pour les virements et les prélèvements initiés par un bénéficiaire via un prestataire de services de paiement situé dans tout État membre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Un prestatore di servizi di pagamento di un beneficiario raggiungibile per un'operazione di bonifico nazionale denominata in euro su un dato conto di pagamento è raggiungibile, conformemente al testo normativo unico nel quadro del regime di pagamento dell'Unione applicabile ai pagamenti nazionali e transfrontalieri, per le operazioni di bonifico denominate in euro disposte da un pagatore mediante un prestatore di servizi di pagamento situato in qualsiasi Stato membro.

1. Un prestataire de services de paiement d'un bénéficiaire accessible pour un virement national libellé en euros sur un compte de paiement donné est également accessible, conformément à l'ensemble unique de règles applicables, dans le cadre d'un régime de paiement européen unique, aux paiements nationaux et transfrontaliers, pour les virements libellés en euros et initiés par un payeur via un prestataire de services de paiement situé dans tout État membre.


Dopo un bonifico transfrontaliero, ai clienti va fornita la documentazione scritta sui vari elementi del bonifico: il riferimento d'identificazione del bonifico, l'importo di tutte le spese e commissioni, la data di valuta e l'eventuale tasso di cambio.

Postérieurement à un virement transfrontalier, les clients doivent recevoir une documentation écrite comportant: une référence qui leur permette d'identifier le virement, le montant initial du virement, le montant de tous les frais et commissions, la date de valeur et, le cas échéant, le cours du change.


Se l'ente dell'ordinante accetta un ordine di bonifico transfrontaliero ma la somma corrispondente non è accreditata sul conto dell'ente del beneficiario, l'ente dell'ordinante è tenuto ad accreditare sul conto di quest'ultimo, a concorrenza di 12.500 euro, l'importo integrale del bonifico transfrontaliero maggiorato degli interessi e delle spese relative al bonifico pagate dall'ordinante.

Si l'établissement du donneur d'ordre accepte un ordre de virement transfrontalier et que toutefois les fonds correspondants ne sont pas crédités sur le compte de l'établissement du bénéficiaire, l'établissement du donneur d'ordre est tenu de créditer celui-ci, jusqu'à concurrence de 12 500 euros, du montant du virement transfrontalier majoré d'un intérêt ainsi que du montant des frais relatifs au virement réglés par le donneur d'ordre.


A norma della legge spagnola, un ente intermediario è soggetto all'obbligo di rimborso previsto all'articolo 8 soltanto se "ha ricevuto" esso stesso l'importo del bonifico (e non semplicemente se "ha accettato l'ordine di bonifico transfrontaliero", come previsto nella direttiva).

En Espagne, un établissement intermédiaire n'est soumis à l'obligation de remboursement prévue à l'article 8 que s'il a lui-même "reçu" le virement (et pas seulement "accepté l'ordre de virement transfrontalier", ainsi que le prévoit de la directive).


La situazione riguardante l'attuazione pratica dell'articolo 4 è molto simile a quella illustrata per l'articolo 3: sebbene le informazioni fornite dagli enti creditizi dopo un bonifico transfrontaliero da essi effettuato siano migliori di quelle che essi forniscono prima di eseguire il bonifico stesso, la situazione è tuttora lungi dall'essere soddisfacente.

En ce qui concerne l'application concrète de l'article 4, la situation est très semblable à ce qui a été constaté pour l'article 3; même si l'information fournie par les établissements après l'exécution des virements est meilleure que celle fournie préalablement, la situation est encore loin d'être satisfaisante.


Tale divario tra il prezzo offerto prima del bonifico e le spese effettivamente addebitate è dovuto al fatto che le banche non conoscevano in anticipo il costo delle spese a carico del beneficiario oppure che gli enti creditizi indicavano soltanto la parte dei costi del bonifico relativa alla banca dell'ordinante.

Cet écart entre le prix annoncé et les frais effectivement prélevés tient au fait que les banques ne connaissaient pas à l'avance le montant des frais imputables aux bénéficiaires, ou que leur tarif n'incluait que les frais de banque émettrice.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Bonifico' ->

Date index: 2023-05-19
w