Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammortamento
Ammortamento del debito
Ammortamento fiscale
Ammortamento industriale
Ammortamento parziale del capitale
Ammortamento tecnico
Ammortamento totale del capitale
Calcolo dell'ammortamento
Calcolo della produttività
Calcolo della produzione
Calcolo della resa
Capitale d'ammortamento
Contribuzione alle spese d'ammortamento
Criterio dell'ammortamento funzionale
Criterio di ammortamento funzionale
Fondo ammortamento
Fondo d'ammortamento
Fondo di ammortamento
ICM
Importo compensativo
Importo compensativo d'adesione
Importo compensativo d'importazione
Importo compensativo monetario
Importo compensativo monetario negativo
Importo compensativo monetario positivo
Metodo di calcolo degli ICM
Metodo di ricupero
Payback method
Quota di ammortamento
Quota di deprezzamento
Smantellamento degli importi compensativi
Sussidio di ammortamento
Tasso di ammortamento
Tasso di deprezzamento

Traduction de «Calcolo dell'ammortamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
calcolo dell'ammortamento | metodo di ricupero | payback method

méthode de récupération du capital | méthode de récupération


ammortamento [ ammortamento fiscale | ammortamento industriale | ammortamento parziale del capitale | ammortamento tecnico | ammortamento totale del capitale ]

amortissement [ amortissement fiscal | amortissement industriel ]


capitale d'ammortamento | fondo ammortamento | fondo d'ammortamento | fondo di ammortamento

fonds d'amortissement


criterio di ammortamento funzionale (1) | criterio dell'ammortamento funzionale (2)

amortissement proportionnel à l'activité


sussidio di ammortamento | contribuzione alle spese d'ammortamento

indemnité d'amortissement


calcolo della produttività | calcolo della produzione | calcolo della resa

calcul du rendement | détermination du rendement


ammortamento del debito

amortissement de la dette [ dette amortissable ]


quota di ammortamento | quota di deprezzamento | tasso di ammortamento | tasso di deprezzamento

taux d'amortissement




importo compensativo monetario [ ICM | importo compensativo | importo compensativo d'adesione | importo compensativo d'importazione | importo compensativo monetario negativo | importo compensativo monetario positivo | metodo di calcolo degli ICM | smantellamento degli importi compensativi ]

montant compensatoire monétaire [ démantèlement des MCM | MCM | montant compensatoire | montant compensatoire adhésion | montant compensatoire importation ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. rileva dalla relazione della Corte che la Fondazione ha condotto un inventario fisico esaustivo alla fine del 2013 e all'inizio del 2014 e che la relazione sull'inventario fisico non era ancora ultimata nel febbraio 2014, allorché si è svolto l'audit della Corte; osserva con preoccupazione che dalle verifiche della Corte è emerso che non tutti i beni erano stati contrassegnati con un codice a barre, registrati e contabilizzati, che talune attrezzature erano state imputate come spese anziché essere iscritte all'attivo e che per alcuni attivi beni non è stato possibile stabilire la data esatta di decorrenza per il ...[+++]

2. constate, dans le rapport de la Cour, que la Fondation a procédé à un inventaire physique complet fin 2013 et début 2014 et que, au moment de l'audit de la Cour en février 2014, cet inventaire ne faisait pas encore l'objet d'un rapport définitif; observe, avec préoccupation, que les tests effectués par la Cour ont révélé que toutes les immobilisations n'étaient pas munies d'un code-barres et qu'elles n'étaient pas consignées dans le registre ni dans les comptes, que certains équipements avaient été comptabilisés en charges au lieu d'être inscrits à l'actif et qu'il était impossible de vérifier l'exactitude de la date de début à retenir pour le calcul de la cha ...[+++]


3. apprende dalla Fondazione che la relazione sull'inventario fisico è stata ultimata e pubblicata dopo lo svolgimento dell'audit della Corte e che sono stati rettificati gli errori inerenti alla registrazione e all'apposizione del codice a barre; rileva inoltre che la Fondazione registra ormai la documentazione richiesta onde garantire la data esatta di decorrenza per il calcolo della quota di ammortamento;

3. reconnaît, au bénéfice de la Fondation, que le rapport relatif à l'inventaire physique a été finalisé et publié après l'audit de la Cour et que les erreurs liées à l'absence de code-barres et à l'enregistrement ont été rectifiées; observe, par ailleurs, que la Fondation enregistre désormais les documents nécessaires pour déterminer avec exactitude la date de début à retenir pour le calcul de l'amortissement;


2. rileva dalla relazione della Corte che la Fondazione ha proceduto un inventario fisico esaustivo alla fine del 2013 e all'inizio del 2014 e che la relazione sull'inventario fisico non era ancora ultimata nel febbraio 2014, allorché si è svolto l'audit della Corte; osserva con preoccupazione che dalle verifiche della Corte è emerso che non tutti i beni erano stati contrassegnati con un codice a barre, registrati e contabilizzati, che talune attrezzature erano state imputate come spese anziché essere iscritte all'attivo e che per alcuni attivi beni non è stato possibile stabilire la data esatta di decorrenza per il ...[+++]

2. constate, dans le rapport de la Cour, que la Fondation a procédé à un inventaire physique complet fin 2013 et début 2014 et que, au moment de l'audit de la Cour en février 2014, cet inventaire ne faisait pas encore l'objet d'un rapport définitif; observe, avec préoccupation, que les tests effectués par la Cour ont révélé que toutes les immobilisations n'étaient pas munies d'un code-barres et qu'elles n'étaient pas consignées dans le registre ni dans les comptes, que certains équipements avaient été comptabilisés en charges au lieu d'être inscrits à l'actif et qu'il était impossible de vérifier l'exactitude de la date de début à retenir pour le calcul de la cha ...[+++]


3. apprende dalla Fondazione che la relazione sull'inventario fisico è stata ultimata e pubblicata dopo lo svolgimento dell'audit della Corte e che sono stati rettificati gli errori inerenti alla registrazione e all'apposizione del codice a barre; rileva inoltre che la Fondazione registra ormai la documentazione richiesta onde garantire la data esatta di decorrenza per il calcolo della quota di ammortamento;

3. reconnaît, au bénéfice de la Fondation, que le rapport relatif à l'inventaire physique a été finalisé et publié après l'audit de la Cour et que les erreurs liées à l'absence de code-barres et à l'enregistrement ont été rectifiées; observe, par ailleurs, que la Fondation enregistre désormais les documents nécessaires pour déterminer avec exactitude la date de début à retenir pour le calcul de l'amortissement;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I servizi della Commissione raccomanderanno le migliori pratiche per quanto concerne la misurazione diretta e i documenti giustificativi (ad esempio, per i costi capitalizzati: prospetti contabili accompagnati dalla politica di ammortamento del beneficiario quale parte dei suoi consueti principi contabili, mettendo in evidenza il calcolo del potenziale di utilizzo e della vita economica del bene, ed elementi che provino l'uso effettivo ai fini del prog ...[+++]

Les services de la Commission préconiseront les meilleures pratiques en ce qui concerne les mesures directes et les documents à l'appui (par exemple: pour les coûts immobilisés: états comptables accompagnés de la politique d'amortissement du bénéficiaire selon ses principes comptables habituels, indiquant le calcul de l'utilisation potentielle et de la vie économique de l'actif, ainsi que des éléments démontrant son utilisation réelle aux fins du projet; pour les coûts d'exploitation: une facture spécifique explicite concernant la gr ...[+++]


Pertanto, la RAB iniziale corrispondente alle infrastrutture civili esistenti riutilizzabili verrebbe fissata al valore contabile regolatorio, al netto dellammortamento maturato alla data del calcolo e indicizzato in base a un appropriato indice dei prezzi quale l’indice dei prezzi al dettaglio.

Par conséquent, la BAR initiale correspondant aux actifs de génie civil historiques réutilisables serait calculée à la valeur comptable réglementaire, nette de l’amortissement cumulé au moment du calcul, et indexée à l’aide d’un indice des prix approprié comme celui des prix de détail.


Il valore residuo è determinato da un ammortamento lineare dell’investimento iniziale o del costo di sostituzione di un dato elemento edilizio fino alla fine del periodo di calcolo, attualizzato all’inizio del periodo di calcolo.

La valeur résiduelle est déterminée par la dépréciation linéaire du coût de l’investissement initial ou de remplacement d’un élément de bâtiment donné jusqu’au terme de la période de calcul et rapportée au début de la période de calcul.


Come entra in gioco l'ammortamento nel calcolo della base imponibile?

Comment est-il tenu compte de l'amortissement dans le calcul de l'assiette imposable?


La modalità di calcolo è la seguente: dai ricavi della società viene sottratto l'importo dei redditi esenti e delle deduzioni, ad esempio per le spese salariali e l'ammortamento.

L'assiette est calculée comme suit: les produits de la société, diminués du montant pouvant bénéficier d'exonérations fiscales et de déductions (p. ex. salaires et amortissements).


Quando i beni appartengono a un fornitore di servizi di navigazione aerea soggetto al sistema di incentivi di cui all’articolo 12, paragrafo 2, per il calcolo dell’ammortamento può essere utilizzata la contabilità ai costi correnti, anziché quella basata sui costi storici.

Lorsque les actifs appartiennent à un prestataire de services de navigation aérienne soumis à un mécanisme d’incitation au sens de l’article 12, paragraphe 2, la comptabilité en valeur actualisée peut être appliquée au lieu de la comptabilité en valeur historique pour le calcul de l’amortissement.


w