Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Congedo di maternità
Congedo giovanile
Congedo maternità
Congedo parentale
Congedo parentale di formazione
Congedo parentale in alternanza
Congedo per attività giovanili
Congedo per attività giovanili extrascolastiche
Congedo per maternità
Congedo per motivi sociali
Direttiva sul congedo di maternità
Direttiva sulla maternità
Legge sugli assegni per congedo di maternità
Maternità di sostituzione
Maternità su commissione
Maternità surrogata
Tutela della maternità

Traduction de «Congedo maternità » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
congedo maternità | congedo di maternità

congé de maternité | congé maternité


Iniziativa parlamentare. Una deputata in congedo maternità deve essere considerata scusata. Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 19 agosto 2010. Parere del Consiglio federale del 17 settembre 2010

Initiative parlementaire. Congé-maternité. Motif d'excuse. Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 19 août 2010. Avis du Conseil fédéral du 17 septembre 2010




direttiva 92/85/CEE concernente l'attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute sul lavoro delle lavoratrici gestanti, puerpere o in periodo di allattamento | direttiva sul congedo di maternità | direttiva sulla maternità

Directive 92/85/CEE du Conseil concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail


legge sugli assegni per congedo di maternità

loi sur l'allocation de congé parental




congedo parentale [ congedo parentale di formazione | congedo parentale in alternanza ]

congé parental [ congé parental alterné | congé parental d'éducation ]


congedo giovanile (1) | congedo per attività giovanili (2) | congedo per attività giovanili extrascolastiche (3)

congé-jeunesse (1) | congé pour les activités de jeunesse extra-scolaires (2) | congé pour les activités de jeunesse


maternità di sostituzione | maternità su commissione | maternità surrogata

maternité de substitution


tutela della maternità

protection juridique postnatale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se durante il periodo di prova il funzionario è impossibilitato, in seguito a malattia, congedo maternità ai sensi dell'articolo 58 o infortunio, ad esercitare le sue funzioni per almeno un mese, l'autorità che ha il potere di nomina può prolungare il periodo di prova per una durata corrispondente.

Lorsque, au cours de son stage, le fonctionnaire est empêché d'exercer ses fonctions, par suite de maladie, de congé de maternité visé à l'article 58 ou d'accident pendant une durée continue d'au moins un mois, l'autorité investie du pouvoir de nomination peut prolonger le stage pour une durée correspondante.


Se durante il periodo di prova il funzionario è impossibilitato, in seguito a malattia, congedo maternità ai sensi dell'articolo 58 o infortunio, a esercitare le sue mansioni per un periodo continuativo di almeno un mese, l'autorità che ha il potere di nomina può prolungare il periodo di prova per una durata corrispondente.

Lorsque, au cours de son stage, le fonctionnaire est empêché d'exercer ses fonctions, par suite d'une maladie, d'un congé de maternité visé à l'article 58 ou d'un accident pendant une période continue d'au moins un mois, l'autorité investie du pouvoir de nomination peut prolonger le stage pour une durée correspondante.


Permettere a ogni Stato membro, entro il 2020, di creare le condizioni per riuscire a pagare uno stipendio pieno durante il congedo maternità sembra essere un passo sensato.

Permettre à chaque État membre de créer les conditions qui garantiront un objectif de pleine indemnisation durant le congé de maternité d’ici à 2020 paraît une démarche raisonnable.


L'indennità è portata a 1 215,63 EUR al mese, o al 50 % di questo importo, nel caso di un lavoro a tempo parziale, per le famiglie monoparentali e per i genitori di figli a carico con una disabilità o una malattia grave riconosciuta dall'ufficiale sanitario di cui al primo comma e durante i primi tre mesi del congedo parentale, quando quest'ultimo è preso dal padre nel corso del congedo di maternità o da uno qualsiasi dei genitori subito dopo il congedo di maternità, durante il congedo di adozione o subito dopo il congedo di adozione.

L'allocation est portée à 1 215,63 EUR par mois, ou 50 % de ce montant dans le cas d'une activité à mi-temps, pour les parents isolés et les parents ayant la charge d'un enfant atteint d'un handicap ou d'une maladie grave reconnus par le médecin-conseil visés au premier alinéa et pendant les trois premiers mois du congé parental, lorsque celui-ci est pris par le père au cours du congé de maternité ou par l'un des deux parents immédiatement après le congé de maternité, pendant le congé d'adoption ou immédiatement après le congé d'adopt ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
decesso della moglie durante il congedo di maternità: un numero di giorni corrispondente al congedo di maternità residuo; se la moglie non è funzionaria, la durata del congedo di maternità residuo è determinata applicando per analogia le disposizioni dell'articolo 58 dello statuto,

décès de l'épouse pendant le congé de maternité: un nombre de jours correspondant au congé de maternité restant; si l'épouse n'est pas fonctionnaire, la durée du congé de maternité restant est déterminée en appliquant, par analogie, les dispositions de l'article 58 du statut;


Sono l’autrice del parere della commissione per l’occupazione e gli affari sociali e ho votato a favore della non penalizzazione della maternità, della garanzia del pieno stipendio e del divieto di licenziamento delle lavoratrici gestanti per il periodo compreso tra l’inizio della gravidanza e il termine del congedo di maternità; le madri devono inoltre avere il diritto di essere reintegrate nel proprio posto di lavoro o in un “posto equivalente”, ossia con la stessa retribuzione, lo stesso inquadramento professionale e le stesse man ...[+++]

J’ai rédigé l’avis de la commission de l’emploi et des affaires sociales, et j’ai voté en faveur des points suivants: la maternité ne doit pas être pénalisée et l’intégralité du salaire doit être accordée, interdiction de licencier les travailleuses enceintes entre le début de leur grossesse jusqu’à six mois après la fin de leur congé de maternité, droit des mères de retrouver leur emploi ou un «emploi équivalent», ce qui signifie avec la même rémunération, dans la même catégorie professionnelle et avec les mêmes perspectives de carri ...[+++]


9. esorta la Commissione a presentare emendamenti laddove la normativa è carente o inadeguata; ad esempio la direttiva 91/383/CEE che completa le misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute sul lavoro per i lavoratori con un contratto di lavoro di durata determinata o per le imprese di lavoro interinale, la direttiva 96/71/CE sul distacco dei lavoratori effettuato nell’ambito della prestazione di servizi, la direttiva 92/85/CEE relativa all’applicazione di misure per muovere il miglioramento della sicurezza e della salute sul lavoro delle lavoratrici gestanti, puerpere o in periodo di allattamento, notevolmente lacunosa per quanto riguarda la tutela e la retribuzione delle lavoratrici nonché sulla d ...[+++]

9. demande instamment à la Commission de proposer des modifications lorsque la législation est défectueuse ou inadaptée; par exemple, la directive 91/383/CEE complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire; la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services; la directive 92/85/CEE concernant la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail, qui présente plusieurs lacunes en ce qui concerne la protection des trava ...[+++]


L'indennità è portata a 1065,02 EUR al mese, o al 50 % di questo importo, nel caso di un lavoro a orario ridotto, per le famiglie monoparentali di cui al primo comma e durante i primi tre mesi del congedo parentale, quando quest'ultimo è preso dal padre nel corso del congedo di maternità o da uno qualsiasi dei genitori subito dopo il congedo di maternità, durante il congedo di adozione o subito dopo il congedo di adozione.

L'allocation est portée à 1065,02 euros par mois, ou 50 % de ce montant dans le cas d'une activité à mi-temps, pour les parents isolés visés à l'alinéa premier et pendant les trois premiers mois du congé parental, lorsque celui-ci est pris par le père au cours du congé de maternité ou par l'un des deux parents immédiatement après le congé de maternité, pendant le congé d'adoption ou immédiatement après le congé d'adoption.


19. invita l'Unione europea, nell'ambito delle pari opportunità, a incoraggiare misure fiscali, da attuare nei singoli Stati Membri, destinate allo sviluppo del ruolo della donna, giovane agricoltore, sostenendola soprattutto durante il congedo maternità e nello sviluppo della famiglia agricola;

19. estime que dans le cadre de l'égalité des chances, l'Union européenne doit encourager les mesures fiscales à mettre en œuvre dans chacun des États membres, pour assurer le développement du rôle de la jeune agricultrice, qui doit surtout être soutenue pendant le congé de maternité et dans le cadre de ses tâches d'éducation des enfants;


Se durante il periodo di prova il funzionario è impossibilitato, in seguito a malattia, congedo maternità ai sensi dell'articolo 58 o infortunio, ad esercitare le sue funzioni per almeno un mese, l'autorità che ha il potere di nomina può prolungare il periodo di prova per una durata corrispondente.

Lorsque, au cours de son stage, le fonctionnaire est empêché d'exercer ses fonctions, par suite de maladie, de congé de maternité visé à l'article 58 ou d'accident pendant une durée continue d'au moins un mois, l'autorité investie du pouvoir de nomination peut prolonger le stage pour une durée correspondante.


w