Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseguenza a lungo termine
Conseguenza ambientale
Conseguenza del fatto
Conseguenza del reato
Conseguenza dell'infrazione
Conseguenza tardiva
Constatazione della trasgressione
Infrazione al codice della strada
Infrazione alla LCStr
Infrazione alla legge sulla circolazione stradale
Infrazione del diritto comunitario
Infrazione stradale
Persistenza dell'infrazione
Procedura CE d'infrazione
Procedura di infrazione
Protrazióne dell'infrazione
Reato in materia di circolazione stradale
Reato stradale
Violazione del codice della strada
Violazione del diritto comunitario
Violazione del diritto dell'UE
Violazione del diritto dell'Unione europea
Violazione del trattato CE
Violazione della legge sulla circolazione stradale

Traduction de «Conseguenza dell'infrazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
conseguenza del reato | conseguenza del fatto | conseguenza dell'infrazione

conséquence de l'infraction | conséquence de l'acte


infrazione stradale | reato stradale | reato in materia di circolazione stradale | reato previsto dalla legge sulla circolazione stradale | violazione della legge sulla circolazione stradale | infrazione alla legge sulla circolazione stradale | infrazione alle prescrizioni sulla circolazione stradale | infrazione alla LCStr

infraction routière | délit routier | infraction à la loi sur la circulation routière | infraction à la législation sur la circulation routière | infraction aux règles de la circulation routière | infraction à la circulation routière | infraction au code de la route | délit contre le code de la route | infraction à la LCR


conseguenza a lungo termine (1) | conseguenza tardiva (2)

effet à long terme


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]


persistenza dell'infrazione | protrazióne dell'infrazione

persistance de l'infraction


violazione del diritto dell'UE [ infrazione del diritto comunitario | violazione del diritto comunitario | violazione del diritto dell'Unione europea | violazione del trattato CE ]

violation du droit de l'UE [ infraction au droit communautaire | infraction au droit de l'UE | infraction au droit de l'Union européenne | violation de traité CE | violation du droit communautaire | violation du droit de l'Union européenne ]


procedura di infrazione (UE) [ constatazione della trasgressione | procedura CE d'infrazione ]

procédure d'infraction (UE) [ constatation du manquement | procédure CE d'infraction | procédure pré-contentieuse (UE) ]


infrazione al codice della strada | infrazione stradale

infraction routière


conseguenza ambientale

conséquence sur l'environnement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Di conseguenza i procedimenti d’infrazione relativi a questo punto sono stati archiviati e la direttiva quadro sui rifiuti rivista non assegna più la priorità assoluta alla rigenerazione, consentendo però ai paesi che vogliono promuoverla di prescrivere che gli oli usati continuino ad essere trattati con questo metodo.

Les procédures d’infraction engagées dans ce contexte ont donc été retirées, et la DCD révisée n’accorde plus la priorité absolue à la régénération, mais offre aux pays qui souhaitent promouvoir la régénération la possibilité de préconiser ce type de traitement pour les huiles usagées.


Qualora lo Stato membro dell'infrazione decida di avviare siffatti procedimenti, esso ne informa di conseguenza, ai sensi del diritto nazionale, il proprietario, l'intestatario del veicolo o la persona altrimenti identificata sospettata di aver commesso l'infrazione in materia di sicurezza stradale.

Lorsque l'État membre de l'infraction décide d'engager ces poursuites, il en informe, conformément à son droit interne, le propriétaire ou le détenteur du véhicule ou toute autre personne identifiée soupçonnée d'avoir commis l'infraction en matière de sécurité routière.


La sospensione e l'interruzione di tali termini dovrebbe essere disciplinata di conseguenza, tenendo altresì conto del fatto che le procedure per infrazione in materia di vigilanza possono sovrapporsi a indagini e procedimenti penali basati sugli stessi fatti.

Il convient de réglementer en conséquence la suspension et l'interruption de ces délais, en tenant aussi compte du fait que les procédures d'infraction dans le domaine de la surveillance peuvent comporter des éléments communs avec des enquêtes ou des procédures pénales basées sur les mêmes faits.


La sospensione e l'interruzione di tali termini dovrebbe essere disciplinata di conseguenza, tenendo altresì conto del fatto che le procedure per infrazione in materia di vigilanza possono sovrapporsi a indagini e procedimenti penali basati sugli stessi fatti.

Il convient de réglementer en conséquence la suspension et l'interruption de ces délais, en tenant aussi compte du fait que les procédures d'infraction dans le domaine de la surveillance peuvent comporter des éléments communs avec des enquêtes ou des procédures pénales basées sur les mêmes faits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se una sanzione relativa ad un rapporto di lavoro possa essere considerata come credito a favore di terzi (nella specie, a favore dello Stato in forza della normativa in materia di infrazioni sul lavoro) ai fini dell’applicazione della direttiva, con la conseguenza che viene trasferito alla società incorporante il relativo debito (ammenda) per infrazione sul lavoro, debito il cui creditore sarà lo Stato.

Une sanction de nature contraventionnelle peut-elle être considérée, aux fins de l’application de la directive 2011/35, comme une créance d’un tiers (en l’occurrence l’État, pour infraction à des normes de la législation du travail), la créance invoquée (l’amende infligée pour sanctionner une contravention) détenue par l’État étant transférée à la société absorbante?


Di conseguenza si sollecita l'Italia, a titolo di seconda fase di un procedimento d'infrazione, a modificare la propria normativa per uniformarla al diritto dell'UE.

Par conséquent, il est demandé à l’Italie de modifier sa législation dans un délai de deux mois afin de la mettre en conformité avec le droit de l’Union (deuxième étape de la procédure d’infraction).


Nella direttiva sulle pratiche commerciali sleali viene espressamente citato l’articolo 3, paragrafo 4, della direttiva sull’indicazione dei prezzi; di conseguenza, la mancata indicazione del prezzo per unità di misura nella pubblicità di prodotti di consumo contemplati dalla direttiva sull’indicazione dei prezzi comporterà di per sé un’infrazione alla direttiva sulle pratiche commerciali sleali.

L’annexe II de la directive relative aux pratiques commerciales déloyales renvoie spécifiquement à l’article 3, paragraphe 4, de la directive en matière d’indication des prix: en conséquence, le fait de ne pas indiquer le prix à l’unité de mesure dans les publicités de produits de consommation visés par la directive en matière d’indication des prix est constitutif en soi d’une violation de la directive relative aux pratiques commerciales déloyales.


1. Qualora un’infrazione si configuri anche come irregolarità, alla quale si applicano di conseguenza le riduzioni o le esclusioni conformemente al capitolo I e al capitolo II del titolo IV:

1. Lorsqu'un cas de non-conformité constitue également une irrégularité, et qu'il y a donc lieu d'appliquer des réductions ou des exclusions conformément tant au chapitre I qu'au chapitre II du titre IV:


1. Qualora un’infrazione si configuri anche come irregolarità, alla quale si applicano di conseguenza le riduzioni o le esclusioni conformemente al capitolo I e al capitolo II del titolo IV:

1. Lorsqu'un cas de non-conformité constitue également une irrégularité, et qu'il y a donc lieu d'appliquer des réductions ou des exclusions conformément tant au chapitre I qu'au chapitre II du titre IV:


Tuttavia i settori in cui persistono alcune difficoltà sono in particolare i seguenti: - nel campo della libera circolazione delle merci, i dossier legati agli ostacoli non tariffari (articoli 30 e seguenti); - nel campo dei pubblici appalti si registra un aumento notevole dei reclami per mancato rispetto delle regole comunitarie, nonché il raddoppio dei procedimenti d'infrazione, soprattutto a causa dell'estensione del campo di applicabilità della regolamentazione comunitaria; - IVA: persistono numerosi casi di mancato rispetto del ...[+++]

Dans d'autres, toutefois, des difficultés subsistent, notamment dans: - le domaine de la libre circulation des marchandises, les dossiers liés à des obstacles non-tarifaires (art. 30 et suivants) - le domaine des marchés publics, on relève l'accroissement important des plaintes pour non-respect des règles communautaires, ainsi que le doublement des procédures d'infraction.


w