Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione attraverso debito
Acquisizione d'impresa
Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti
Acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti
Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti
Assumere altri dipendenti
Assumere dipendenti
Assumere nuovi dipendenti
Cointeressenza dei dipendenti
Compartecipazione agli utili da parte dei dipendenti
Controllare i dipendenti
Controllare la consegna alla ricezione
Controllare la documentazione
Controllare le consegne alla ricezione
Controllare le varie consegne alla ricezione
Dimensioni dell'impresa
Effettuare controlli su tutti i dipendenti
Effettuare controlli su un dipendente
Effettuare controlli sui dipendenti
Institutional buy-out
Leverage buy-out
Management buy-in
Management buy-out
Numero degli effettivi
Numero dei dipendenti
Organico dell'impresa
Partecipazione dei dipendenti agli utili
Personale effettivo
Reclutare dipendenti
Regimi riservati ai dipendenti pubblici
Schemi per dipendenti pubblici

Traduction de «Controllare i dipendenti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
effettuare controlli su tutti i dipendenti | effettuare controlli su un dipendente | controllare i dipendenti | effettuare controlli sui dipendenti

effectuer un filtrage des employés | effectuer une présélection des employés | présélectionner les employés


assumere altri dipendenti | assumere nuovi dipendenti | assumere dipendenti | reclutare dipendenti

embaucher le personnel | recruter le personnel | embaucher les employés | recruter les employés


controllare la documentazione | controllare le varie consegne alla ricezione | controllare la consegna alla ricezione | controllare le consegne alla ricezione

contrôler les livraisons à leur réception | contrôler les marchandises livrées à leur réception | vérifier les livraisons à leur réception | vérifier les marchandises livrées à leur réception


cointeressenza dei dipendenti | compartecipazione agli utili da parte dei dipendenti | partecipazione dei dipendenti agli utili

intéressement des salariés aux bénéfices


regimi riservati ai dipendenti pubblici | schemi per dipendenti pubblici

régimes pour fonctionnaires


partecipazione dei dipendenti ai risultati dell'impresa | partecipazione dei dipendenti ai risultati dello sviluppo

participation des salariés aux fruits de l'expansion | participation des salariés aux résultats de l'entreprise


dimensioni dell'impresa [ numero degli effettivi | numero dei dipendenti | organico dell'impresa | personale effettivo ]

dimension de l'entreprise [ effectif de l'entreprise | effectif des salariés | effectif du personnel ]


acquisizione d'impresa [ acquisizione attraverso debito | acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti | acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di investitori istituzionali | acquisizione di un'impresa da parte di manager esterni | institutional buy-out | leverage buy-out | management buy-in | management buy-out ]

rachat d'entreprise [ rachat d'entreprise avec effet de levier | rachat d'entreprise par des cadres extérieurs | rachat d'entreprise par des investisseurs institutionnels | rachat d'entreprise par ses dirigeants | rachat de l'entreprise par les cadres | reprise de l'entreprise par ses salariés | RES ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A tal fine, gli Stati membri d’origine possiedono e rendono pubblici i meccanismi volti a controllare e valutare efficacemente le conoscenze e le competenze degli intermediari assicurativi e riassicurativi, dei dipendenti delle imprese di assicurazione e riassicurazione e dei dipendenti degli intermediari assicurativi, sulla base di almeno 15 ore di formazione o sviluppo professionale all’anno, tenendo conto della natura dei prodotti venduti, del tipo di distributore, del ruolo e dell’attività svolti all’interno del distributore di pr ...[+++]

À cette fin, les États membres d’origine mettent en place et publient des mécanismes visant à contrôler efficacement et à évaluer les connaissances et les aptitudes des intermédiaires d’assurance et de réassurance et du personnel des entreprises d’assurance et de réassurance ainsi que du personnel des intermédiaires d’assurance et de réassurance, fondés sur au moins quinze heures de formation ou de développement professionnels par an, en tenant compte de la nature des produits vendus, du type de distributeur, de la fonction qu’ils occupent et de l’activité exercée au sein du distributeur de produits d’assurance ou de réassurance.


A tal fine, gli Stati membri d’origine possiedono e rendono pubblici i meccanismi volti a controllare e valutare efficacemente le conoscenze e le competenze degli intermediari assicurativi e riassicurativi, dei dipendenti delle imprese di assicurazione e riassicurazione e dei dipendenti degli intermediari assicurativi, sulla base di almeno 15 ore di formazione o sviluppo professionale all’anno, tenendo conto della natura dei prodotti venduti, del tipo di distributore, del ruolo e dell’attività svolti all’interno del distributore di pr ...[+++]

À cette fin, les États membres d’origine mettent en place et publient des mécanismes visant à contrôler efficacement et à évaluer les connaissances et les aptitudes des intermédiaires d’assurance et de réassurance et du personnel des entreprises d’assurance et de réassurance ainsi que du personnel des intermédiaires d’assurance et de réassurance, fondés sur au moins quinze heures de formation ou de développement professionnels par an, en tenant compte de la nature des produits vendus, du type de distributeur, de la fonction qu’ils occupent et de l’activité exercée au sein du distributeur de produits d’assurance ou de réassurance.


A tal fine, gli Stati membri d'origine possiedono e rendono pubblici i meccanismi volti a controllare e valutare efficacemente le conoscenze e le competenze degli intermediari assicurativi e riassicurativi, dei dipendenti delle imprese di assicurazione e riassicurazione e dei dipendenti degli intermediari assicurativi, sulla base di almeno 15 ore di formazione o sviluppo professionale all'anno, tenendo conto della natura dei prodotti venduti, del tipo di distributore, del ruolo e dell'attività svolti all'interno del distributore di pr ...[+++]

À cette fin, les États membres d'origine mettent en place et publient des mécanismes visant à contrôler efficacement et à évaluer les connaissances et les aptitudes des intermédiaires d'assurance et de réassurance et du personnel des entreprises d'assurance et de réassurance ainsi que du personnel des intermédiaires d'assurance et de réassurance, fondés sur au moins quinze heures de formation ou de développement professionnels par an, en tenant compte de la nature des produits vendus, du type de distributeur, de la fonction qu'ils occupent et de l'activité exercée au sein du distributeur de produits d'assurance ou de réassurance.


Gli utenti ITS (ad esempio i gestori di flotte ai sensi dell'articolo 2, lettera f), non possono in alcun caso utilizzare i servizi ITS per controllare i dipendenti.

Certains utilisateurs de STI (notamment les gestionnaires de flottes au sens de l'article 2, point f)) ne peuvent en aucun cas utiliser les services STI pour surveiller les salariés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
per «personale addestrato» si intendono i dipendenti dei soggetti che operano con il contante che hanno: a) la conoscenza delle differenti caratteristiche di sicurezza pubbliche delle banconote in euro, come specificate e pubblicate dall’Eurosistema, e la capacità di controllarle; e b) la conoscenza dei criteri di selezione elencati nell’allegato IIIb e la capacità di controllare le banconote in euro secondo questi criteri.

«personnel formé», les membres du personnel des professionnels appelés à manipuler des espèces qui: a) connaissent les différents signes de sécurité destinés au grand public des billets en euros, tels que définis et publiés par l’Eurosystème, et sont en mesure de les vérifier; et qui b) connaissent les critères de tri énumérés à l’annexe III b et sont capables de vérifier les billets en euros en fonction de ces critères.


per «personale addestrato» si intendono i dipendenti dei soggetti che operano con il contante che hanno: a) la conoscenza delle differenti caratteristiche di sicurezza pubbliche delle banconote in euro, come specificate e pubblicate dall’Eurosistema, e la capacità di controllarle; e b) la conoscenza dei criteri di selezione elencati nell’allegato IIIb e la capacità di controllare le banconote in euro secondo questi criteri.

«personnel formé», les membres du personnel des professionnels appelés à manipuler des espèces qui: a) connaissent les différents signes de sécurité destinés au grand public des billets en euros, tels que définis et publiés par l’Eurosystème, et sont en mesure de les vérifier; et qui b) connaissent les critères de tri énumérés à l’annexe III b et sont capables de vérifier les billets en euros en fonction de ces critères;


1. Le imprese ferroviarie e i gestori dell’infrastruttura sono tenuti ad assicurarsi e a controllare che le licenze e i certificati dei loro macchinisti dipendenti o sotto contratto siano validi.

1. Les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure sont tenus de s’assurer et de vérifier que les licences et les attestations des conducteurs qu’ils emploient ou avec lesquels ils ont passé un contrat sont valides.


1. Le imprese ferroviarie e i gestori dell’infrastruttura sono tenuti ad assicurarsi e a controllare che le licenze e i certificati dei loro macchinisti dipendenti o sotto contratto siano validi.

1. Les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure sont tenus de s’assurer et de vérifier que les licences et les attestations des conducteurs qu’ils emploient ou avec lesquels ils ont passé un contrat sont valides.


1. Le imprese ferroviarie e i gestori dell’infrastruttura sono tenuti ad assicurarsi e a controllare che le licenze e i certificati dei loro macchinisti dipendenti o sotto contratto siano validi.

1. Les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure sont tenus de s’assurer et de vérifier que les licences et les attestations des conducteurs qu’ils emploient ou avec lesquels ils ont passé un contrat sont valides.


Ciò richiederà grandi sforzi per ridurre il numero di pubblici dipendenti e per controllare il totale dei costi retributivi, in particolare nei pubblici servizi e nei dipartimenti dell'istruzione e della sanità.

Cela exigera de gros efforts pour réduire le nombre d'employés du secteur public et maîtriser la masse salariale globale, en particulier dans les services d'utilité publique et les départements de l'éducation et de la santé.


w