Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Circolazione a vuoto
Corsa a vuoto
Corsa con veicolo vuoto
Corsa del veicolo
Marcia a vuoto
Percorso a vuoto
Spostamento a vuoto
Viaggio a vuoto

Traduction de «Corsa con veicolo vuoto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
viaggio a vuoto (1) | spostamento a vuoto (2) | corsa con veicolo vuoto (3)

déplacement à vide (1) | course à vide (2) | voyage à vide (3) | circulation routière à vide (4) | parcours à vide (5) | véhicule circulant à vide (6)




circolazione a vuoto | corsa a vuoto | marcia a vuoto | percorso a vuoto

circulation à vide | marche à vide | parcours à vide


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6.1 Sui veicoli che soddisfano le prescrizioni del presente allegato per mezzo di un dispositivo comandato meccanicamente dalle sospensioni deve essere apposto, conformemente alle disposizioni stabilite in base all'articolo 17, paragrafo 2, lettera k), e all'articolo 17, paragrafo 5 del regolamento (UE) n. 167/2013, un contrassegno, con i dati appropriati, che indichi la corsa utile del dispositivo tra le posizioni corrispondenti rispettivamente al veicolo vuoto e al veicolo carico e che ripor ...[+++]

6.1. Les véhicules qui satisfont aux prescriptions du présent appendice en ayant recours à un dispositif contrôlé mécaniquement par la suspension du véhicule doivent être marqués conformément aux prescriptions énoncées sur la base de l'article 17, paragraphe 2, point k), et de l'article 17, paragraphe 5, du règlement (UE) no 167/2013 et ce marquage doit comporter les données appropriées pour indiquer la course utile du dispositif entre les positions correspondant, respectivement, aux états à vide et en charge du véhicule et les informations additionnelles nécessaires pour contrôler le réglage du dispositif.


i limiti prescritti per l'efficienza minima, sia nelle prove a veicolo vuoto che in quelle a veicolo carico, sono specificati qui di seguito per ciascuna categoria di veicoli. Il veicolo deve rispettare sia lo spazio di frenata che la decelerazione media a regime prescritti per la categoria di appartenenza; tuttavia, può non essere necessario misurare ambedue i parametri;

Les limites prescrites pour l'efficacité minimale, tant pour les essais en charge que pour les essais à vide, sont celles indiquées ci-après pour chaque catégorie de véhicules; le véhicule doit satisfaire à la fois à la distance d'arrêt prescrite et à la décélération moyenne en régime prescrite, mais il peut ne pas être nécessaire de mesurer effectivement les deux paramètres.


Inoltre, quando il veicolo è fermo, deve essere possibile effettuare i controlli di cui al punto 1.3.1. riproducendo la pressione di richiesta nominale corrispondente all'inizio della frenatura, sia per il veicolo carico che per il veicolo vuoto.

En outre, lorsque le véhicule est à l'arrêt, il doit être possible d'effectuer les contrôles définis au point 1.3.1 ci-dessus, en reproduisant la pression de demande nominale correspondant au début du freinage aussi bien en charge qu'à vide.


funzionamento dell'ascensore a vuoto e a pieno carico nominale per assicurarsi del montaggio a regola d'arte e del buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza (fine corsa, bloccaggi, ecc.);

le fonctionnement de l’ascenseur à vide et à la charge maximale pour s’assurer du bon montage et du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité (fins de course, verrouillages, etc.);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un veicolo come si deve ha un motore che lo alimenta, ma quello che ci state proponendo è uno spazio vuoto che dovrebbe alloggiare il motore, ma dove non c’è nient’altro che il vuoto.

Un véhicule digne de ce nom a un moteur pour le propulser, mais ce que vous nous offrez est un espace vide où devrait se trouver le moteur, rien de plus qu’un espace vide.


76. Limitata ai veicoli della categoria C con massa limite non superiore a 7 500 kg (C1) con rimorchio di massa limite non superiore a 750 kg, sempre che la massa limite del complesso così formato non sia complessivamente superiore a 12 000 kg e che la massa limite del rimorchio non superi quella a vuoto del veicolo trainate (C1E)

76. Limité aux véhicules de la catégorie C dont la masse maximale autorisée ne dépasse pas 7 500 kg (C 1), couplés à une remorque dont la masse maximale autorisée dépasse 750 kg, à condition que la masse maximale autorisée de l'ensemble ainsi formé ne dépasse pas 12 000 kg, et que la masse maximale autorisée de la remorque ne dépasse pas la masse à vide du véhicule tracteur (C 1 E)


(d) il termine “quadriciclo” designa un veicolo diverso da un quadriciclo leggero la cui massa a vuoto è uguale o inferiore a 400 kg (550 kg per i veicoli destinati al trasporto delle merci), esclusa la massa delle batterie, se si tratta di un veicolo elettrico, e la cui potenza massima nominale non è superiore a 15 kW;

(d) le terme "quadricycle" désigne un véhicule autre qu’un quadricycle léger dont la masse à vide est égale ou inférieure à 400 kilogrammes (550 kilogrammes pour les véhicules destinés au transport de marchandises), à l’exclusion de la masse des batteries s’il s’agit d’un véhicule électrique, et dont la puissance maximale nette du moteur ne dépasse pas 15 kilowatts;


Ai fini dell'applicazione della presente decisione s'intende per "veicolo" qualsiasi veicolo a motore di cilindrata superiore a 50 cc nonché i rimorchi e le roulotte di peso a vuoto superiore a 750 kg.

Aux fins d'application de la présente décision, on entend par "véhicule" tout véhicule à moteur d'une cylindrée supérieure à 50 centimètres cubes, ainsi que les remorques et caravanes d'un poids à vide supérieur à 750 kilogrammes.


ii) i servizi che comportano un trasferimento a veicolo carico da un luogo di partenza a un luogo di destinazione, seguito da un trasferimento a veicolo vuoto fino alla località di partenza del veicolo;

ii) les services comportant un déplacement en charge d'un lieu de départ à un lieu de destination suivi d'un déplacement à vide jusqu'au lieu de départ du véhicule;


CONSIDERANDO CHE L'APPLICAZIONE DI NORME COMUNI RELATIVE AI SERVIZI OCCASIONALI NON PUO CREARE DIFFICOLTA PER QUESTA CATEGORIA DI TRASPORTI ; CHE L'APPLICAZIONE IMMEDIATA DI MISURE DI LIBERALIZZAZIONE RELATIVE AI CIRCUITI A PORTE CHIUSE E AI SERVIZI OCCASIONALI CON VIAGGIO D'ANDATA A VEICOLO CARICO E VIAGGIO DI RITORNO A VEICOLO VUOTO NON SOLLEVA DIFFICOLTA ; CHE PARIMENTI PER CERTI SERVIZI OCCASIONALI CON VIAGGIO D'ANDATA A VEICOLO VUOTO E VIAGGIO DI RITORNO A VEICOLO PIENO POSSONO ESSERE APPLICATE SENZA DIFFICOLTA , A DATA RAVVICINATA , MISURE DI LIBERALIZZAZIONE ;

CONSIDERANT QUE L'APPLICATION DE REGLES COMMUNES CONCERNANT LES SERVICES OCCASIONNELS NE PEUT CREER DE DIFFICULTES POUR CETTE CATEGORIE DE TRANSPORT ; QUE DES MESURES DE LIBERATION CONCERNANT LES CIRCUITS A PORTES FERMEES ET LES SERVICES OCCASIONNELS " ALLER EN CHARGE ET RETOUR A VIDE " PEUVENT SANS DIFFICULTES TROUVER APPLICATION SANS RETARD ; QUE, POUR CERTAINS SERVICES OCCASIONNELS " ALLER A VIDE ET RETOUR EN CHARGE ", DES MESURES DE LIBERATION PEUVENT EGALEMENT TROUVER APPLICATION SANS DIFFICULTES A UNE DATE RAPPROCHEE ;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Corsa con veicolo vuoto ' ->

Date index: 2020-12-24
w