Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crimine commesso per negligenza
Crimine per negligenza
Delitto colposo
Delitto commesso per negligenza
Delitto di omissione
Delitto per negligenza
Negligenza colpevole
Reato colposo
Reato colposo commesso per negligenza
Reato commesso per negligenza
Reato di negligenza
Reato omissivo
Trattamento di post-cura del delinquente tossicomane

Traduction de «Delitto commesso per negligenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
delitto commesso per negligenza | delitto per negligenza

délit commis par négligence | délit par négligence


reato commesso per negligenza | reato colposo | delitto colposo

infraction commise par négligence | infraction par négligence | infraction de négligence | délit commis par négligence


crimine commesso per negligenza | crimine per negligenza

crime commis par négligence | crime par négligence


reato colposo | reato colposo commesso per negligenza | reato di negligenza

délit de négligence


reato colposo [ delitto di omissione | negligenza colpevole | reato omissivo ]

négligence criminelle [ délit par omission | négligence coupable ]




trattamento di post-cura del delinquente tossicomane | trattamento di post-cura del tossicomane che ha commesso un delitto

aide post-pénitenciaire des délinquents toxicomanes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Se, in seguito alla procedura di cui alla sottosezione 1, la Commissione riconosce che il titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio ha commesso, intenzionalmente o per negligenza, una violazione di cui all’articolo 1, può adottare una decisione con cui impone un’ammenda non superiore al 5 % del fatturato comunitario del titolare dell'autorizzazione nel precedente esercizio.

1. Lorsque, à l’issue de la procédure prévue à la sous-section 1, la Commission parvient à la conclusion que le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché a commis, de propos délibéré ou par négligence, une infraction visée à l'article 1er, elle peut décider d’infliger une amende n'excédant pas 5 % du chiffre d'affaires réalisé par le titulaire dans la Communauté au cours de l’exercice précédent.


(a) il reato in questione è punito con una pena privativa della libertà fino a tre anni o un'altra pena più lieve, se è commesso intenzionalmente, oppure con una pena privativa della libertà fino a cinque anni o un'altra pena più lieve, se è commesso per negligenza;

(a) un tel délit est puni d'une peine privative de liberté d'un maximum de trois ans, ou d'une peine moins sévère, s'il est commis intentionnellement, ou d'une peine privative de liberté d'un maximum de cinq ans, ou d'une peine moins sévère, s'il est commis par négligence;


1. Ove ritenga che un'entità di cui all'articolo 2, per negligenza o intenzionalmente, abbia commesso una delle violazioni elencate al paragrafo 2, il Comitato adotta una decisione con cui irroga una sanzione pecuniaria conformemente al paragrafo 3.

1. Lorsque le CRU constate qu'une entité visée à l'article 2 a commis, intentionnellement ou par négligence, l'une des infractions énumérées au paragraphe 2, il prend la décision d'imposer une amende conformément au paragraphe 3.


1. Quando ritenga che un’entità di cui all’articolo 2, per negligenza o intenzionalmente, abbia commesso una delle infrazioni di cui al paragrafo 2, il Comitato dà istruzione all’autorità nazionale di risoluzione delle crisi interessata di infliggere un’ammenda alla pertinente entità di cui all’articolo 2 conformemente alla direttiva [ ].

1. Lorsque le CRU constate qu’une entité visée à l’article 2 a commis, intentionnellement ou par négligence, l’une des infractions visées au paragraphe 2, il charge l’autorité nationale de résolution concernée d’imposer une amende à l’entité en question conformément à l’article 2 de la directive [ ].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Qualora, conformemente all’articolo 64, paragrafo 5, constati che un repertorio di dati sulle negoziazioni ha commesso, intenzionalmente o per negligenza, una violazione figurante nell’allegato I, l’AESFEM adotta una decisione volta a imporre una sanzione amministrativa pecuniaria conformemente al paragrafo 2 del presente articolo.

1. Lorsque, conformément à l'article 64, paragraphe 5, l'AEMF constate qu'un référentiel central a, délibérément ou par négligence, commis une des infractions énumérées à l'annexe I, elle adopte une décision infligeant une amende conformément au paragraphe 2 du présent article.


O. considerando che il suo servizio giuridico, consultato al riguardo dalla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, ha concluso che le disposizioni pertinenti del diritto comunitario si oppongono ad una legislazione nazionale che consideri circostanza aggravante generale, rispetto ad un reato o ad un delitto commesso, il solo fatto che la persona in questione sia cittadina di uno Stato membro in presenza irregolare sul territorio di un altro Stato membro,

O. considérant que son service juridique, consulté sur la question par la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, a conclu que "les dispositions applicables du droit communautaire s'opposent à toute législation nationale qui considère comme une circonstance aggravante, en cas de crime ou de délit, le seul fait que la personne concernée soit ressortissante d'un État membre et se trouve en situation irrégulière dans un autre État membre",


O. considerando che il suo servizio giuridico, consultato al riguardo dalla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, ha concluso che le disposizioni pertinenti del diritto comunitario si oppongono ad una legislazione nazionale che consideri circostanza aggravante generale, rispetto ad un reato o ad un delitto commesso, il solo fatto che la persona in questione sia cittadina di uno Stato membro in presenza irregolare sul territorio di un altro Stato membro,

O. considérant que son service juridique, consulté sur la question par la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, a conclu que "les dispositions applicables du droit communautaire s'opposent à toute législation nationale qui considère comme une circonstance aggravante, en cas de crime ou de délit, le seul fait que la personne concernée soit ressortissante d'un État membre et se trouve en situation irrégulière dans un autre État membre",


ricorda la priorità che continua a rappresentare la lotta contro il terrorismo nell’Unione europea, motivo per cui esorta gli Stati membri a recepire e applicare con la massima urgenza tutto l’armamentario normativo adottato al fine di combattere tale crimine; reputa altresì essenziale che le persone condannate per collaborazione o partecipazione a reati di terrorismo scontino integralmente le pene e che, eventualmente, le possibilità di ottenere benefici penitenziari dipendano dalla gravità del ...[+++]

rappelle que la lutte contre le terrorisme représente toujours une priorité au sein de l'Union européenne, raison pour laquelle il engage vivement les États membres à transposer et à appliquer de toute urgence l'arsenal normatif qui a été adopté afin de combattre ce type de criminalité; juge par ailleurs essentiel que les personnes condamnées pour collaboration ou participation à des délits de terrorisme purgent intégralement leur peine et que, éventuellement, les possibilités d'obtenir des avantages pénitentiaires dépendent de la gravité du délit commis et demeur ...[+++]


ricorda la priorità che continua a rappresentare la lotta contro il terrorismo nell'Unione europea, motivo per cui esorta gli Stati membri a recepire e applicare con la massima urgenza tutto l'armamentario normativo adottato al fine di combattere tale crimine; reputa altresì essenziale che le persone condannate per collaborazione o partecipazione a reati di terrorismo scontino integralmente le pene e che, eventualmente, le possibilità di ottenere benefici penitenziari dipendano dalla gravità del ...[+++]

rappelle que la lutte contre le terrorisme représente toujours une priorité au sein de l'Union européenne, raison pour laquelle il engage vivement les États membres à transposer et à appliquer de toute urgence l'arsenal normatif qui a été adopté afin de combattre ce type de criminalité; juge par ailleurs essentiel que les personnes condamnées pour collaboration ou participation à des délits de terrorisme purgent intégralement leur peine et que, éventuellement, les possibilités d'obtenir des avantages pénitentiaires dépendent de la gravité du délit commis et demeur ...[+++]


a) il reato, commesso intenzionalmente o per negligenza grave, ha messo a repentaglio la vita della vittima.

a) l'infraction a délibérément ou par négligence grave mis la vie de la victime en danger, ou




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Delitto commesso per negligenza' ->

Date index: 2021-05-24
w