Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificato d'idoneità
DipSW
Diploma
Diploma d'insegnamento del settore elementare
Diploma d'insegnamento del settore prescolastico
Diploma di docente SE
Diploma di docente SI
Diploma di docente di scuola dell'infanzia
Diploma di docente di scuola elementare
Diploma di maturità classica
Diploma di maturità scientifica
Maturità
Maturità classica
Maturità europea
Maturità scientifica
Patente di maestro di scuola dell'infanzia
Patente di maestro di scuola elementare
Titolo di studio
Titolo scolastico
Titolo universitario

Traduction de «Diploma » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diploma della scuola media di commercio (1), diploma di impiegato qualificato (2), diploma di impiegato qualificato di commercio (3), diploma di impiegato di commercio qualificato (4)

diplôme d'études commerciales


Diploma in Social Work (diploma di assistente sociale, UK) | DipSW [Abbr.]

diplôme en assistance sociale


diploma di maturità classica | diploma di maturità scientifica

baccalauréat




diploma [ certificato d'idoneità | maturità | maturità classica | maturità europea | maturità scientifica | titolo di studio | titolo scolastico | titolo universitario ]

diplôme [ baccalauréat | baccalauréat européen | certificat d'aptitude | diplôme universitaire | titre universitaire ]


patente di maestro di scuola elementare (1) | diploma di docente di scuola elementare (2) | diploma di docente SE (3) | diploma d'insegnamento del settore elementare (4)

diplôme d'enseignement primaire (1) | diplôme d'enseignement dans les classes primaires (2) | diplôme d'enseignant primaire (3)


patente di maestro di scuola dell'infanzia (1) | diploma di docente di scuola dell'infanzia (2) | diploma di docente SI (3) | diploma d'insegnamento del settore prescolastico (4)

diplôme d'enseignement dans les classes enfantines (1) | diplôme de jardinière d'enfant (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spesso i posti di lavoro nel settore pubblico in uno Stato membro richiedono un diverso tipo di diploma che attesti un determinato livello di istruzione (diploma di laurea, certificato di conclusione della scuola secondaria più tre anni di istruzione superiore, ecc.) o un diploma che attesti un livello di istruzione conforme a determinati criteri riguardanti il contenuto, senza che il contenuto in questione costituisca una formazione professionale ai sensi della direttiva 2005/36/CE (requisito di diploma in economia, scienze politiche, scienze o scienze sociali, ecc.).

Les emplois dans la fonction publique d’un État membre exigent souvent un autre type de diplôme attestant d’un certain niveau d’éducation (grade universitaire, certificat de fin de scolarité suivi de trois années d’enseignement supérieur, etc.) ou un diplôme attestant d’un niveau d’éducation qui répond à certains critères liés au contenu, ce dernier ne constituant pas une formation professionnelle au sens de la directive 2005/36/CE (par exemple, l’obligation d’être titulaire d’un diplôme d’économie, de sciences politiques, de sciences ou de sciences sociales, etc.).


il curriculum vitae (CV) Europass, compilato per fornire informazioni sulle proprie qualifiche, sulla propria esperienza professionale e sulle proprie competenze e abilità; il passaporto delle lingue Europass, compilato per descrivere le proprie competenze linguistiche; il supplemento al certificato Europass, rilasciato agli studenti dagli istituti di istruzione e formazione professionale congiuntamente al certificato per integrarlo e renderlo più comprensibile, in particolare per i datori di lavoro o le istituzioni al di fuori del paese di rilascio; il supplemento al diploma Europass, rilasciato agli studenti dagli istituti di istruz ...[+++]

l’Europass-Curriculum vitæ (CV), qui permet à toute personne de faire mention de ses certifications, de son expérience professionnelle, de ses aptitudes et de ses compétences; l’Europass-Passeport de langues, qui permet à toute personne de décrire ses compétences linguistiques; l’Europass-Supplément au certificat, que les autorités compétentes en matière d’enseignement et de formation professionnels remettent aux titulaires d’un certificat de formation professionnelle. Ce supplément contient des informations qui rendent le certificat plus compréhensible, particulièrement pour les employeurs ou les établissements établis en dehors du pays émetteur; l’Europass-Supplément au diplôme ...[+++]


16) "diploma doppio/diploma multiplo".: un programma di studi offerto da due (doppio) o più (multiplo) istituti di istruzione superiore, a conclusione del quale lo studente riceve un diploma distinto da ognuno degli istituti partecipanti.

"diplôme double/multiple": un programme d'études proposé par deux (double) ou plusieurs (multiple) établissements d'enseignement supérieur, au terme duquel l'étudiant se voit décerner un diplôme de fin d'études distinct par chacun des établissements participants.


Riconoscimento degli studi all'estero (uso del Sistema di trasferimento dei crediti e del Supplemento al diploma): la Germania, il Belgio e la Spagna compiono sforzi notevoli per monitorare l'uso degli strumenti europei che aiutano gli studenti a far riconoscere gli studi effettuati all'estero attraverso il Sistema europeo di trasferimento dei crediti (ECTS) e il Supplemento al diploma, ma la maggior parte dei paesi attribuiscono un'attenzione relativamente limitata a questo aspetto.

Reconnaissance des études effectuées à l'étranger (utilisation du système ECTS et du supplément au diplôme): l'Allemagne, la Belgique et l'Espagne déploient d'importants efforts pour contrôler l'utilisation des outils européens permettant aux étudiants de faire reconnaître les études qu'ils ont effectuées à l'étranger au moyen du système européen de transfert et d'accumulation d'unités de cours capitalisables (ECTS) et du supplément au diplôme, alors que la plupart des pays accordent relativement moins d'attention à cette question.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
vi sono notevoli differenze tra i paesi per quanto riguarda le competenze fornite mediante l'istruzione formale: in alcuni Stati membri i giovani con un diploma di istruzione secondaria superiore che hanno recentemente abbandonato gli studi posseggono un livello di competenze simile o superiore rispetto alle persone in possesso di un diploma di istruzione superiore in altri Stati membri;

Il existe des différences frappantes, entre les pays, dans les compétences que l'éducation formelle permet d'acquérir: les jeunes qui ont récemment quitté l’école avec un diplôme de l’enseignement secondaire supérieur dans certains États membres ont des compétences similaires voire supérieures à celles des diplômés de l'enseignement supérieur dans d'autres;


I «ricercatori dalla comprovata esperienza» sono quelli che vantano almeno quattro anni di esperienza nel campo della ricerca (equivalente a tempo pieno) a decorrere dal momento in cui hanno ottenuto il diploma che dà accesso diretto agli studi di dottorato, nel paese in cui hanno ottenuto la laurea/il diploma, o che sono già titolari di un diploma di dottorato, indipendentemente dal tempo impiegato per ottenerlo.

les «chercheurs expérimentés» sont définis comme étant des chercheurs ayant au moins quatre ans d'expérience dans la recherche (équivalent plein temps) après avoir obtenu un diplôme universitaire leur donnant accès aux études de doctorat dans le pays dans lequel le diplôme universitaire a été obtenu, ou des chercheurs déjà titulaires d'un doctorat, quel que soit le temps consacré à obtenir ce diplôme de doctorat.


Il Supplemento al diploma Europass (SD) è un documento che viene allegato ad un diploma di istruzione superiore per consentire a terzi – in particolare persone di un altro Stato – di capire che cosa il diploma significhi in termini di conoscenze e competenze acquisite.

L'Europass-Supplément au diplôme (SD) est joint à un diplôme de l'enseignement supérieur afin de permettre à des tiers — en particulier dans un autre pays — de comprendre plus facilement ce que le diplôme signifie du point de vue des connaissances et compétences acquises par son titulaire.


La Commissione europea per iniziativa del Vicepresidente Manuel Marín e del Commissario Antonio Ruberti ha istituito un diploma universitario europeo di specializzazione sull'aiuto umanitario internazionale.

La Commission européenne, à l'initiative du Vice-Président Manuel MARIN et du Commissaire Antonio RUBERTI, a lancé l'initiative de créer un Diplôme universitaire européen de troisième cycle sur l'aide humanitaire internationale.


Partendo dalla constatazione che non esisteva alcun tipo di formazione completa sull'aiuto umanitario internazionale elaborata e insegnata a livello europeo, la Commissione europea, tramite l'ECHO, l'Ufficio umanitario della Comunità europea, che collabora strettamente con i servizi della Task Force Ressources Humaines Education (TFRHE), ha lanciato l'iniziativa di istituire un diploma universitario pluridisciplinare di specializzazione in cinque università dell'Unione europea: Aix-Marseille III (Francia), Bochum (Germania), Deusto-Bilbao (Spagna), Université Catholique de Louvain (Belgio) e Oxford (Regno Unito).

Partant du constat qu'il n'existait aucune formation complète sur l'aide humanitaire internationale élaborée et enseignée au niveau européen, la Commission européenne, à travers l'Office Humanitaire de la Communauté Européenne (ECHO) en étroite collaboration avec les services de la Task Force Ressources Humaines Education (TFRHE) a lancé l'initiative de la création d'un diplôme universitaire de troisième cycle, pluridisciplinaire, dans cinq Universités de l'Union Européenne : Aix- Marseille III (France), Bochum (Allemagne), Deusto-Bilbao (Espagne), Université Catholique de Louvain (Belgique) et Oxford (Royaume Uni).


La direttiva 92/51, che doveva essere trasposta in tutti gli Stati membri entro il 18 giugno 1994, istituisce infatti un sistema generale di riconoscimento dei diplomi di istruzione superiore che sanzionano formazioni professionali di una durata inferiore a tre anni dopo il conseguimento del diploma di maturità o equivalente che corrisponde al "baccalauréat" francese (un meccanismo analogo è previsto dalla direttiva 89/48/CE relativa al riconoscimento generale dei diplomi che sanzionano formazioni professionali di una durata superiore a tre anni dopo il conseguimento del diploma ...[+++]

La directive 92/51, qui devait être transposée dans tous les Etats membres avant le 18 juin 1994, a mis en place un système général de reconnaissance des diplômes pour les professions de niveau inférieur à "baccalauréat plus trois ans" (pour les professions de niveau égal ou supérieur à "baccalauréat plus trois ans", la directive 89/48/CEE avait mis en place un dispositif équivalent).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Diploma' ->

Date index: 2021-11-27
w