Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificato d'idoneità
Diploma
Diploma di cultura generale
Diploma di formazione generale
Docente universitaria di informatica
Docente universitario di informatica
Docente universitario in scienze fisiche
Formazione universitaria
IUE
Istituto europeo di Firenze
Istituto universitario
Istituto universitario europeo
Istituto universitario europeo di Firenze
Istruzione universitaria
Maturità
Maturità classica
Maturità europea
Maturità scientifica
Professore universitario di fisica
Professore universitario di informatica
Professore universitario in scienze fisiche
Titolo
Titolo che sanziona una formazione generica
Titolo dato in garanzia
Titolo dato in pegno
Titolo di pegno
Titolo di pegno immobiliare
Titolo di studio
Titolo di un atto
Titolo di un atto normativo
Titolo impegnato
Titolo ipotecario
Titolo pignorato
Titolo scolastico
Titolo tenuto in pegno
Titolo universitario
Università
Università privata
Università pubblica

Traduction de «titolo universitario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diploma [ certificato d'idoneità | maturità | maturità classica | maturità europea | maturità scientifica | titolo di studio | titolo scolastico | titolo universitario ]

diplôme [ baccalauréat | baccalauréat européen | certificat d'aptitude | diplôme universitaire | titre universitaire ]


titolo ipotecario | titolo di pegno immobiliare | titolo di pegno | titolo

titre hypothécaire | titre de gage immobilier | titre de gage | titre


coordinatrice dei servizi di supporto allo studio universitario | coordinatore dei servizi di supporto allo studio universitario | coordinatore dei servizi di supporto allo studio universitario/coordinatrice dei servizi di supporto allo studio universitario

chargé de mission handicap | chargé de mission soutien à l’éducation | chargé de mission soutien à l’éducation/chargée de mission soutien à l’éducation | chargée de mission handicap


docente universitario in scienze fisiche | professore universitario di fisica | docente universitario in scienze fisiche/docente universitaria in scienze fisiche | professore universitario in scienze fisiche

enseignant-chercheur en physique et nanosciences/enseignante-chercheuse en physique et nanosciences | enseignant-chercheur en physique-chimie/enseignante-chercheuse en physique-chimie | enseignant-chercheur en physique/enseignante-chercheuse en physique | enseignant-chercheur en physique-chimie


titolo di un atto normativo | titolo di un atto | titolo

titre d'un acte législatif | titre d'un acte | titre


titolo che sanziona una formazione di cultura generale (1) | titolo che sanziona una formazione d'insegnamento generale (2) | diploma di cultura generale (3) | titolo che sanziona una formazione generica (4) | diploma di formazione generale (5)

titre sanctionnant une formation de l'enseignement général (1) | diplôme d'enseignement général (2) | diplôme sanctionnant une formation générale (3)


titolo dato in garanzia | titolo dato in pegno | titolo impegnato | titolo pignorato | titolo tenuto in pegno

titre déposé en nantissement | titre donné en gage


docente universitaria di informatica | professore universitario di informatica | docente universitario di informatica | docente universitario di informatica/docente universitaria di informatica

enseignant-chercheur en informatique | enseignant-chercheur en informatique/enseignante-chercheuse en informatique | enseignante-chercheuse en informatique


Istituto universitario europeo [ Istituto europeo di Firenze | Istituto universitario europeo di Firenze | IUE ]

Institut universitaire européen [ Institut européen de Florence | Institut universitaire européen de Florence | IUE ]


università [ formazione universitaria | istituto universitario | istruzione universitaria | università privata | università pubblica ]

université [ enseignement universitaire | formation universitaire | institut universitaire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I migranti provenienti da paesi terzi sono spesso sottoccupati, anche se in possesso di un titolo universitario.

Les migrants en provenance de pays tiers sont souvent sous-employés, même lorsqu’ils sont titulaires d’un titre universitaire.


(I) considerando che il 74,4% dei lavoratori in esubero ha soltanto un livello d'istruzione di base, il 10% ha un diploma di istruzione secondaria superiore, il 13% ha conseguito un titolo universitario e il 2,3% dei lavoratori è privo d'istruzione;

(I) considérant que 74,4 % des travailleurs licenciés disposent d'un niveau d'éducation de base, 10 % d'entre eux ont achevé le deuxième cycle de l'enseignement secondaire, 13 % ont un diplôme de l'enseignement supérieur et 2,3 % sont définis comme sans formation;


(ii) ritiene che il Tribunale dovrebbe essere composto di giudici qualificati sia sotto il profilo giuridico che sotto il profilo tecnico; i giudici dispongono dei massimi livelli di competenza e di comprovata esperienza nel settore delle controversie brevettuali e della normativa antitrust; questa qualifica dovrebbe essere dimostrata, tra l'altro, dall'esperienza di lavoro e dalla formazione professionale pertinenti; i giudici qualificati sotto il profilo giuridico dovrebbero essere in possesso delle qualifiche richieste per le funzioni giurisdizionali in uno Stato contraente; i giudici qualificati sotto il profilo tecnico dovrebbero essere in possesso di un titolo universitario ...[+++]

(ii) considère que la Juridiction devrait être composée à la fois de juges qualifiés sur le plan juridique et de juges qualifiés sur le plan technique; les juges devraient faire preuve du plus haut niveau de compétence et d'une expérience avérée dans le domaine du contentieux des brevets et du droit de la concurrence; ces qualifications devraient être prouvées entre autres par une expérience professionnelle et une formation professionnelle adéquates; les juges qualifiés sur le plan juridique devraient posséder les qualifications requises pour être nommés à des fonctions judiciaires dans un État membre contractant; les juges qualifiés sur le plan technique devraient être titulaires d'un diplôme universitaire ...[+++]


ritiene che il Tribunale dovrebbe essere composto di giudici qualificati sia sotto il profilo giuridico che sotto il profilo tecnico; i giudici dispongono dei massimi livelli di competenza e di comprovata esperienza nel settore delle controversie brevettuali e della normativa antitrust; questa qualifica dovrebbe essere dimostrata, tra l'altro, dall'esperienza di lavoro e dalla formazione professionale pertinenti; i giudici qualificati sotto il profilo giuridico dovrebbero essere in possesso delle qualifiche richieste per le funzioni giurisdizionali in uno Stato contraente; i giudici qualificati sotto il profilo tecnico dovrebbero essere in possesso di un titolo universitario e di espe ...[+++]

considère que la Juridiction devrait être composée à la fois de juges qualifiés sur le plan juridique et de juges qualifiés sur le plan technique; les juges devraient faire preuve du plus haut niveau de compétence et d'une expérience avérée dans le domaine du contentieux des brevets et du droit de la concurrence; ces qualifications devraient être prouvées entre autres par une expérience professionnelle et une formation professionnelle adéquates; les juges qualifiés sur le plan juridique devraient posséder les qualifications requises pour être nommés à des fonctions judiciaires dans un État membre contractant; les juges qualifiés sur le plan technique devraient être titulaires d'un diplôme universitaire ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(G) considerando che il 74% dei lavoratori in esubero ha soltanto un livello d'istruzione di base, il 10% ha un diploma di istruzione secondaria superiore, l'11% ha conseguito un titolo universitario e il 5% dei lavoratori è privo d'istruzione;

(G) 74 % des travailleurs licenciés n'ont accompli que l'enseignement élémentaire, 10 % d'entre eux ont achevé le deuxième cycle de l'enseignement secondaire, 11 % sont issus de l'enseignement supérieur et 5 % sont définis comme sans formation;


Gli Stati membri assicurano che i titolari di un titolo di formazione in farmacia, rilasciato da un istituto universitario o da un istituto di livello riconosciuto come equivalente, che soddisfi i requisiti dell’articolo 44, siano autorizzati ad accedere ed esercitare almeno le attività sotto elencate, con l’eventuale riserva, laddove appropriata, di un’esperienza professionale complementare:

Les États membres veillent à ce que les titulaires d’un titre de formation universitaire ou d’un niveau reconnu équivalent en pharmacie remplissant les exigences de l’article 44 soient au moins habilités à accéder aux activités visées ci-après et à les exercer, sous réserve, le cas échéant, de l’exigence d’une expérience professionnelle complémentaire:


studenti iscritti ai master congiunti in un paese diverso da quello in cui hanno conseguito il titolo universitario di primo livello;

les étudiants inscrits à un programme de mastère commun dans un pays autre que celui où ils ont obtenu leur licence;


Tuttavia, quando l'autorità competente ha accertato che i candidati hanno acquisito tutte le conoscenze richieste nell'ambito di un diploma universitario, o attraverso una formazione continua conclusasi con il conseguimento di un titolo postuniversitario, essa può derogare all'obbligo dell'esame.

Toutefois, lorsqu'il est démontré à l'autorité compétente qu'un candidat a acquis toutes les connaissances requises dans le cadre d'un cursus universitaire, ou d'une formation continue débouchant sur une qualification de troisième cycle, elle peut lever l'obligation de passer un test.


a)possesso di un diploma, certificato o altro titolo che sancisca una qualificazione formale nel settore delle scienze mediche o biologiche rilasciato al termine di un corso di studi universitario o un corso di studi riconosciuto equivalente dallo Stato membro interessato.

a)possession d'un diplôme, certificat ou autre titre sanctionnant un cycle de formation universitaire ou un cycle de formation reconnu équivalent par l'État membre intéressé, dans le domaine des sciences médicales ou biologiques.


(11) Il Consiglio ha inoltre invitato la Commissione a valutare la fattibilità dell'attuazione, su una base volontaria, di un supplemento europeo al titolo di studio universitario, al fine di creare sinergie fra il riconoscimento accademico e il riconoscimento professionale(15).

(11) Le Conseil a, par ailleurs, invité la Commission à étudier la faisabilité de la mise en place, sur une base volontaire, d'un supplément européen au diplôme afin d'établir des synergies entre la reconnaissance académique et la reconnaissance professionnelle(15).


w