Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto al rispetto della vita privata
Diritto alla difesa
Diritto alla libertà dalla fame
Diritto alla riservatezza
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di difesa
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Informazioni confidenziali
Informazioni riservate
Riservatezza delle informazioni
Riservatezza di tutte le informazioni
Rispettare la riservatezza

Traduction de «Diritto alla riservatezza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto alla riservatezza

droit à la vie privée | droit au respect de la vie privée


diritto al rispetto della vita privata | diritto alla riservatezza

droit à la vie privée | droit au respect de la vie privée | droit au secret | droit au secret de la vie privée


relatore speciale delle Nazioni Unite sul diritto alla riservatezza

Rapporteur spécial sur le droit à la vie privée


avere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (1) | essere legittimato alla deduzione dell'imposta precedente (2) | far valere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (3) | essere autorizzato alla deduzione dell'imposta precedente (4)

être autorisé à déduire l'impôt préalable (1) | faire valoir la déduction de l'impôt préalable (2)


diritto alla difesa | diritto di difesa

droit de défense | droit à la défense


diritto alla libertà dalla fame

droit d'être à l'abri de la faim


informazioni confidenziali | informazioni riservate | riservatezza delle informazioni | riservatezza di tutte le informazioni

confidentialité des données | confidentialité des données de l’utilisateur | confidentialité de l’information | protection des renseignements personnels


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]


rispettare la riservatezza ed essere discreti nei servizi di accompagnamento

assurer le respect de la vie privée dans des services d’escorte


rispettare la riservatezza

respecter la confidentialité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
15. deplora che le misure di sicurezza, comprese le misure antiterrorismo, siano sempre più spesso utilizzate come pretesto per violare il diritto alla riservatezza e per contrastare le legittime attività dei difensori dei diritti umani, dei giornalisti e degli attivisti politici; ribadisce la propria ferma convinzione che la sicurezza nazionale non possa mai giustificare programmi di sorveglianza di massa, segreti o non mirati; insiste sul fatto che tali misure devono essere perseguite nel rigoroso rispetto delle norme in materia di Stato di diritto e diritti umani, ivi compreso il diritto alla riservatezza e alla protezione dei dati; ...[+++]

15. déplore que les mesures de sécurité, notamment les mesures de lutte contre le terrorisme, soient de plus en plus fréquemment prétextes à la violation du droit à la vie privée et à la répression des activités légitimes de défenseurs des droits de l'homme, de journalistes et d'activistes politiques; réaffirme sa conviction profonde que la sécurité nationale ne saurait en aucun cas justifier des programmes de surveillance non ciblés, secrets ou de masse; insiste sur le fait que les mesures de surveillance doivent être strictement conformes à l'état de droit et aux droits de l'homme, notamment au respect de la vie privée et à la protec ...[+++]


15. deplora che le misure di sicurezza, comprese le misure antiterrorismo, siano sempre più spesso utilizzate come pretesto per violare il diritto alla riservatezza e per contrastare le legittime attività dei difensori dei diritti umani, dei giornalisti e degli attivisti politici; ribadisce la propria ferma convinzione che la sicurezza nazionale non possa mai giustificare programmi di sorveglianza di massa, segreti o non mirati; insiste sul fatto che tali misure devono essere perseguite nel rigoroso rispetto delle norme in materia di Stato di diritto e diritti umani, ivi compreso il diritto alla riservatezza e alla protezione dei dati; ...[+++]

15. déplore que les mesures de sécurité, notamment les mesures de lutte contre le terrorisme, soient de plus en plus fréquemment prétextes à la violation du droit à la vie privée et à la répression des activités légitimes de défenseurs des droits de l'homme, de journalistes et d'activistes politiques; réaffirme sa conviction profonde que la sécurité nationale ne saurait en aucun cas justifier des programmes de surveillance non ciblés, secrets ou de masse; insiste sur le fait que les mesures de surveillance doivent être strictement conformes à l'état de droit et aux droits de l'homme, notamment au respect de la vie privée et à la protec ...[+++]


24. incoraggia il CDU a proseguire il dibattito sul diritto alla riservatezza e, a tal fine, a nominare un relatore speciale delle Nazioni Unite sul diritto alla riservatezza, in particolare nel contesto della comunicazione digitale;

24. encourage le Conseil des droits de l'homme à poursuivre le débat sur le droit à la vie privée et à désigner à cette fin un rapporteur spécial des Nations unies sur le droit à la vie privée, en particulier dans le cadre de la communication numérique;


Il presente regolamento rispetta i diritti fondamentali e osserva i principi sanciti nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, in particolare la necessità di assicurare la legalità e la proporzionalità delle sanzioni, il diritto a un ricorso effettivo e a un giudice imparziale, i diritti della difesa, il diritto alla riservatezza e alla protezione dei dati di carattere personale.

Le présent règlement respecte les droits fondamentaux ainsi que les principes consacrés par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, en particulier la nécessité de garantir la légalité et la proportionnalité des sanctions, le droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial, les droits de la défense, le droit au respect de la vie privée et la protection des données à caractère personnel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È opportuno prestare particolare attenzione al principio di proporzionalità, al diritto alla riservatezza, al diritto alla protezione dei dati personali, al diritto all'integrità fisica e mentale, al diritto alla non discriminazione e all'esigenza di garantire elevati livelli di protezione della salute umana.

Il convient d'accorder une attention particulière au principe de proportionnalité, au droit à la vie privée, à la protection des données à caractère personnel, à l'intégrité physique et mentale, à la non-discrimination et à la nécessité de garantir un niveau élevé de protection de la santé humaine.


È opportuno prestare particolare attenzione al principio di proporzionalità, al diritto alla riservatezza, al diritto alla protezione dei dati personali, al diritto all’integrità fisica e mentale, al diritto alla non discriminazione e all’esigenza di garantire elevati livelli di protezione della salute umana.

Il convient d’accorder une attention particulière au principe de proportionnalité, au droit à la vie privée, à la protection des données à caractère personnel, à l’intégrité physique et mentale, à la non-discrimination et à la nécessité de garantir un niveau élevé de protection de la santé humaine.


La presente direttiva rispetta i diritti umani e le libertà fondamentali e osserva i principi riconosciuti, in particolare, dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea e dalla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, inclusi la protezione dei dati personali, il diritto alla riservatezza, la libertà di espressione e d’informazione, il diritto a un processo equo, la presunzione di innocenza e i diritti della difesa così come i principi della legalità e della proporzionalità dei reati e delle pene.

La présente directive respecte les droits de l’homme et les libertés fondamentales et est conforme aux principes consacrés en particulier par la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne et la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment la protection des données à caractère personnel, le droit au respect de la vie privée, la liberté d’expression et d’information, le droit à un procès équitable, la présomption d’innocence et les droits de la défense, ainsi que les principes de légalité et de proportionnalité des infractions et sanctions pénales.


Il diritto alla riservatezza e alla tutela dei dati personali è un diritto fondamentale nell'UE che deve essere fatto rispettare, anche online, con tutti i mezzi possibili: dall'applicazione generalizzata del principio di "privacy by design"[21] nelle TIC pertinenti fino ad arrivare, se necessario, ad azioni dissuasive.

Le droit à la protection de la vie privée et des données personnelles est, dans l'UE, un droit fondamental qu'il faut faire respecter effectivement – en ligne aussi – par tous les moyens possibles, depuis l'application généralisée du principe de «respect de la vie privée assuré dès la conception»[21] dans les TIC concernées, jusqu'aux sanctions dissuasives si nécessaire.


Nell'opera di attuazione della Strategia di sicurezza interna in azione, la Commissione garantirà costantemente il completo rispetto dello Stato di diritto e della Carta dei diritti fondamentali, compreso il diritto alla riservatezza delle singole persone.

Tout en faisant progresser la mise en œuvre de la stratégie de sécurité intérieure en action, la Commission continuera à garantir le plein respect de l'État de droit et de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, et notamment le droit au respect de la vie privée dont bénéficient les citoyens.


protezione del diritto alla riservatezza della vita privata dei cittadini e soluzione dei problemi di giurisdizione competente e legislazione applicabile per determinare il foro competente (considerando che la convenzione "Roma II" esclude espressamente le controversie extracontrattuali concernenti il diritto alla riservatezza);

– la protection du droit à la vie privée des citoyens et la résolution des questions afférant à la juridiction compétente et à la législation applicable afin d’agir là où se pose le litige (étant donné que la convention Rome II exclut expressément les conflits en matière extracontractuelle liés au droit à la vie privée),


w