Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Ciglio di distacco
Distacco
Distacco dell'epidermide
Distacco dell'epifisi
Distacco di lavoratori
Distacco epidermico
Distacco epifisario
Distacco.ch
Durata del distacco
Fessura di distacco
Lavoratore distaccato
Lavoratore straniero distaccato
Mobilità del personale
Mobilità della manodopera
Nicchia di distacco
Periodo di distacco
Piattaforma internet www.distacco.ch
Scambio di lavoratori
Zona di distacco
Zona di rottura

Traduction de «Distacco » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
distacco epifisario | distacco dell'epifisi

décollement épiphysaire | epiphyséolyse | épiphysiolyse


distacco dell'epidermide | distacco epidermico

détachement de la peau


nicchia di distacco | zona di distacco | zona di rottura

arrachement | rupture | niche d'arrachement | zone d'arrachement | zone de rupture


piattaforma internet www.distacco.ch (1) | distacco.ch (2)

plateforme internet www.détachement.ch (1) | détachement.ch (2)


ciglio di distacco | fessura di distacco

bord d'un arrachement | lèvre d'un arrachement


durata del distacco | periodo di distacco

période de détachement


mobilità della manodopera [ distacco | mobilità del personale | scambio di lavoratori ]

mobilité de la main-d'œuvre [ détachement | échange de travailleurs | mobilité de la main-d'oeuvre | mobilité du personnel ]


lavoratore distaccato [4.7] [ distacco di lavoratori | lavoratore straniero distaccato ]

travailleur détaché [4.7] [ détachement de travailleurs | travailleur étranger détaché ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
sensibilizza i lavoratori distaccati e le imprese in merito a rispettivi diritti e obblighi; migliora la cooperazione tra le autorità nazionali preposte ai distacchi; affronta il problema delle società di comodo che usano il distacco per eludere la legge; definisce le responsabilità degli Stati membri per quanto concerne la verifica del rispetto delle norme sul distacco dei lavoratori; stabilisce requisiti per le imprese di invio in modo da agevolare la trasparenza delle informazioni e delle ispezioni; conferisce ai sindacati e ad altre parti il potere di presentare denunce e promuovere azioni legali e/o amministrative contro i dato ...[+++]

permet aux travailleurs détachés et aux entreprises de mieux connaître leurs droits et leurs obligations; améliore la coopération entre les autorités nationales compétentes en matière de détachement; lutte contre le phénomène des sociétés «boîtes aux lettres» qui utilisent le détachement pour contourner la loi; définit les responsabilités des États membres en matière de vérification du respect des règles relatives au détachement de travailleurs; établit des exigences pour les entreprises détachant des travailleurs en vue d’accroître la transparence des informations et des inspections; habilite les syndicats et les autres parties à d ...[+++]


La revisione della direttiva sul distacco dei lavoratori inciderà sul distacco di lavoratori/sulla prestazione di servizi da paesi terzi?

La révision de la directive sur le détachement de travailleurs aura-t-elle une incidence sur le détachement des travailleurs/la prestation de services en provenance de pays tiers?


Questa riforma della direttiva del 1996 relativa al distacco dei lavoratori integrerà la direttiva di applicazione del 2014 relativa al distacco dei lavoratori, che deve essere recepita nel diritto nazionale entro giugno 2016 (vedasi IP-14-542).

Cette réforme de la directive de 1996 relative au détachement de travailleurs complétera la directive d’exécution correspondante de 2014, qui doit être transposée en droit national d’ici au mois de juin 2016 (voir IP-14-542).


2. La cooperazione degli Stati membri consiste, in particolare, nel rispondere alle motivate richieste di informazioni da parte delle autorità competenti e nell'esecuzione di controlli, ispezioni e indagini in relazione a situazioni di distacco di cui all'articolo 1, paragrafo 3, della direttiva 96/71/CE, ivi comprese indagini su casi di inadempienza o violazione delle norme applicabili al distacco dei lavoratori.

2. La coopération des États membres consiste en particulier à répondre aux demandes d'information motivées émanant des autorités compétentes et à procéder à des vérifications, des inspections et des enquêtes en ce qui concerne les situations de détachement visées à l'article 1er, paragraphe 3, de la directive 96/71/CE, notamment en lien avec le non-respect des règles applicables en matière de détachement des travailleurs ou leur violation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È quindi necessario che l'autorità competente dello Stato membro ospitante esamini, se del caso in stretta cooperazione con lo Stato membro di stabilimento, gli elementi fattuali costituivi che caratterizzano la natura temporanea inerente alla nozione di distacco e la condizione che il datore di lavoro sia effettivamente stabilito nello Stato membro a partire dal quale avviene il distacco.

Par conséquent, les éléments de fait constitutifs de la nature temporaire inhérente à la notion de détachement, et la condition selon laquelle l'employeur est véritablement établi dans l'État membre depuis lequel le détachement a lieu, demandent à être examinés par l'autorité compétente de l'État membre d'accueil et, au besoin, en étroite collaboration avec l'État membre d'établissement.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0067 - EN - Direttiva 2014/67/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 maggio 2014 , concernente l'applicazione della direttiva 96/71/CE relativa al distacco dei lavoratori nell'ambito di una prestazione di servizi e recante modifica del regolamento (UE) n. 1024/2012 relativo alla cooperazione amministrativa attraverso il sistema di informazione del mercato interno ( «regolamento IMI» ) Testo rilevante ai fini del SEE // DIRETTIVA 2014/67/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO // concernente l'applicazione della direttiva 96/71/CE relativa al ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0067 - EN - Directive 2014/67/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et modifiant le règlement (UE) n ° 1024/2012 concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur ( «règlement IMI» ) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE // DIRECTIVE 2014/67/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL - 1024/2012 concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du système d' ...[+++]


2. Fatto salvo il paragrafo 3, qualora il trasloco verso la sede di distacco sia stato rimborsato dall'SGC, l’END ha diritto, alla fine del periodo di distacco, previa autorizzazione, al rimborso delle spese di trasloco dalla sede di distacco al luogo di ritorno, secondo le disposizioni in vigore presso l'SGC in relazione al rimborso delle spese di trasloco, purché siano soddisfatte le condizioni di cui al paragrafo 1, lettere d) e e), nonché le condizioni seguenti:

2. Sous réserve du paragraphe 3, si le déménagement au lieu de détachement a été remboursé par le SGC, l'END a droit, à la fin du détachement, moyennant une autorisation préalable, au remboursement des frais de déménagement du lieu de détachement au lieu de retour, conformément aux dispositions en vigueur au SGC concernant le remboursement des frais de déménagement, pour autant que les conditions visées au paragraphe 1, points d) et e), soient remplies, ainsi que les conditions suivantes:


tra la fine del periodo di distacco precedente e un nuovo periodo di distacco sono trascorsi almeno sei anni; se, al termine del primo distacco, l’END ha usufruito di un contratto supplementare diverso, l’interruzione di sei anni viene calcolata a partire dalla data di scadenza di tale contratto.

une période d'un minimum de six ans doit s'être écoulée entre la fin de la période de détachement précédente et un nouveau détachement; si, à la fin du premier détachement, l'END a bénéficié d'un contrat supplémentaire différent, le délai de six ans commence à courir à la fin de ce contrat.


I principali elementi del compromesso sono i seguenti: - La direttiva sarà applicabile a tutti i casi di distacco tra Stati membri, a condizione che: . l'impresa che distacca i lavoratori sia stabilita in uno Stato membro . il distacco si effettui nell'ambito di una prestazione di servizi transnazionale (il che presuppone quindi l'esistenza di un contratto tra l'impresa prestataria, da un lato e il destinatario che richiede la prestazione di servizi, dall'altro) . durante il periodo di distacco esista un rapporto di lavoro tra il lavoratore e l'impresa che lo invia.

Voici les principaux éléments du compromis: - La directive s'appliquera à tous les cas de détachement entre Etats membres, à condition que: . l'entreprise qui détache de la main d'oeuvre soit établie dans un Etat membre; . le détachement s'effectue dans le cadre d'une prestation de services transnationale (ce qui suppose donc l'existence d'un contrat entre l'entreprise prestataire d'une part, et le destinataire, demandeur de la prestation de services, d'autre part); . il existe une relation de travail entre l'entreprise d'envoi et le travailleur pendant la période de détachement.


Ecco i principali elementi del compromesso: - La direttiva si applicherà a tutti i casi di distacco tra Stati membri, purché: . l'impresa che distacca la mano d'opera sia stabilita in uno Stato membro; . il distacco avvenga nel quadro di una prestazione di servizi transnazionale (il che presuppone quindi l'esistenza di un contratto tra l'impresa prestataria da un lato e il destinatario, richiedente della prestazione di servizi, dall'altro); . esista una relazione di lavoro tra l'impresa che lo invia e il lavoratore durante il periodo del distacco.

Voici les principaux éléments du compromis: - La directive s'appliquera à tous les cas de détachement entre Etats membres, à condition que: . l'entreprise qui détache de la main d'oeuvre soit établie dans un Etat membre; . le détachement s'effectue dans le cadre d'une prestation de services transnationale (ce qui suppose donc l'existence d'un contrat entre l'entreprise prestataire, d'une part, et le destinataire, demandeur de la prestation de services, d'autre part); . il existe une relation de travail entre l'entreprise d'envoi et le travailleur pendant la période de détachement.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Distacco' ->

Date index: 2021-01-09
w