Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DSM
Domanda
Domanda d'accertamento d'identità
Domanda d'accertamento dell'identità
Domanda d'accertamento dell'identità di una persona
Domanda depositata all'interno del Paese
Domanda depositata in Svizzera
Domanda di notifica
Domanda di notificazione
Domanda di notificazione in materia penale
Domanda di pronuncia pregiudiziale
Domanda di restituzione
Domanda di rimborso
Domanda e offerta
Domanda inelastica
Domanda per interpretazione CE
Domanda pregiudiziale CE
Domanda presentata all'interno del Paese
Domanda presentata in Svizzera
Domanda rigida
Domanda stazionaria
Gestione della domanda
Gestione della domanda di energia
Gestione della domanda elettrica
Gestione predittiva della domanda di trasporto
Modalità di restituzione
Modalità di rimborso
Offerta
Procedimento pregiudiziale
Restituzione
Richiesta di rimborso
Ricorso in via pregiudiziale CE
Rimborso
Rimborso anticipato
Rimborso del capitale
Squilibrio tra domanda e offerta
Trasferimento rimborsabile

Traduction de «Domanda rigida » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
domanda inelastica | domanda rigida | domanda stazionaria

demande rigide


domanda presentata in Svizzera | domanda depositata in Svizzera | domanda presentata all'interno del Paese | domanda depositata all'interno del Paese

demande déposée en Suisse


domanda d'accertamento dell'identità di una persona | domanda d'accertamento dell'identità | domanda d'accertamento d'identità

demande de vérification d'identité


domanda di notificazione in materia penale | domanda di notificazione | domanda di notifica

demande de notification en matière pénale | demande de notification


procedimento pregiudiziale [ domanda di pronuncia pregiudiziale (UE) | domanda per interpretazione CE | domanda pregiudiziale CE | ricorso in via pregiudiziale CE ]

procédure préjudicielle [ demande de décision préjudicielle (UE) | recours préjudiciel | renvoi en interprétation | renvoi préjudiciel ]


domanda e offerta [ domanda | offerta | squilibrio tra domanda e offerta ]

offre et demande [ demande | offre ]


gestione della domanda | gestione della domanda di energia | gestione della domanda elettrica | DSM [Abbr.]

action sur la demande | gestion de la demande | maîtrise de la demande d'énergie | politique de la demande | MDE [Abbr.]


Capsula ginecologica, rigida | Capsula vaginale, rigida

Gélule vaginale


rimborso [ domanda di restituzione | domanda di rimborso | modalità di restituzione | modalità di rimborso | restituzione | richiesta di rimborso | rimborso anticipato | rimborso del capitale | trasferimento rimborsabile ]

remboursement [ demande de remboursement | modalité de remboursement ]


gestione predittiva della domanda di trasporto

gestion prédictive de la demande en transport | gestion prédictive de la demande
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La causa di tale squilibrio va ricercata soprattutto nel disallineamento fra l'offerta di quote di emissione nelle aste, il cui volume è fissato in maniera molto rigida, e la domanda di quote, che è invece flessibile e influenzata dal ciclo economico, dai prezzi dei combustibili fossili e da altri fattori.

Ce déséquilibre s'explique essentiellement par l'inadéquation entre l’offre de quotas d'émission à mettre aux enchères, laquelle est fixée d'une manière très rigide, et la demande à l'égard de ces quotas, qui est flexible et sur laquelle influent les cycles économiques, les prix des combustibles fossiles et d’autres facteurs encore.


La causa di tale squilibrio va ricercata soprattutto nel disallineamento fra l'offerta di quote di emissione nelle aste, il cui volume è fissato in maniera molto rigida, e la domanda di quote, che è invece flessibile e influenzata dal ciclo economico, dai prezzi dei combustibili fossili e da altri fattori.

Ce déséquilibre s'explique essentiellement par l'inadéquation entre l’offre de quotas d'émission à mettre aux enchères, laquelle est fixée d'une manière très rigide, et la demande à l'égard de ces quotas, qui est flexible et sur laquelle influent les cycles économiques, les prix des combustibles fossiles et d’autres facteurs encore.


Per quanto riguarda i punti più specifici e le domande sollevate dagli onorevoli deputati, riguardo alla domanda sul potenziale sostegno a favore dei pescatori interessati, credo dovremmo sottolineare che la Commissione è disposta a valutare l’eventualità di concedere aiuti per quanto possibile, ma occorre ricordare che le ridistribuzioni degli stanziamenti sono state decise per molti anni e che dovremmo anche valutare le conseguenze finanziarie nel quadro di una rigida dotazione finanziaria per la prospettiva 2007-2013.

Mais, sur les points et questions plus concrets que vous avez soulevés, Mesdames et Messieurs les députés, sur la question de l’aide qui pourrait potentiellement être apportée aux pêcheurs touchés, je pense que nous devons souligner le fait que la Commission est disposée à évaluer la possibilité d’apporter une telle aide, dans la mesure du possible, mais nous devons aussi nous rappeler que les réaffectations budgétaires ont été décidées pour de nombreuses années et que nous devrons aussi en évaluer les conséquences financières alors que nous disposons d’un budget rigide pour les perspectives 2007-2013.


Per quanto attiene alla domanda se la Commissione ritiene “di voler definitivamente superare la posizione rigida che assume la fiscalità di vantaggio regionale/locale incompatibile con il divieto comunitario di aiuti concessi dagli Stati, soprattutto riguardo alle modalità di accertamento del requisito della selettività territoriale”, la Commissione vorrebbe ricordare che, conformemente alle soluzioni giurisprudenziali dei casi relativi ad Azzorre e Paesi Baschi , la regione è considerata “autonoma” per quanto attiene alle norme che r ...[+++]

Quant à la question de savoir si la Commission entend «dépasser définitivement la position rigide selon laquelle une fiscalité régionale/locale préférentielle est incompatible avec l’interdiction des aides d’État en vigueur dans la Communauté, en particulier en ce qui concerne les modalités de vérification du critère de la sélectivité territoriale», la Commission voudrait rappeler que, conformément à la récente jurisprudence dans les affaires des Açores et du Pays basque , une région est considérée comme étant «autonome» au sens des règles applicables aux aides d’État quand l’ensemble des trois critères concernant l’autonomie institution ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E’ assai chiaro che la questione del servizio universale deve essere esaminata, ma dobbiamo essere molto cauti sull’applicazione di una nuova e rigida formula visto lo stato dinamico del mercato e il fatto che la domanda di banda larga continuerà ad aumentare.

Il apparaît très clairement que la question du service universel doit être examinée, mais nous devrons être très prudents à l’heure d’appliquer une nouvelle formule rigide, au vu de la nature dynamique du marché, et du fait que la demande de bande large continuera à progresser.


Invece, non è sempre possibile ridurre la manodopera eccedentaria nei periodi di debole domanda, in particolare nei paesi in cui la legislazione sociale è più rigida.

À l’inverse, il n’est pas toujours possible de réduire la main-d’œuvre excédentaire dans des périodes de faible demande, notamment dans les pays où la législation sociale est plus contraignante.


Il problema generale a livello di recepimento sembra consistere nel fatto che i requisiti nazionali per il ricongiungimento familiare sono applicati in maniera estremamente rigida e le autorità non sono tenute a valutare la domanda su base individuale.

Dans le cadre de la transposition, le problème qui se pose en général est que les conditions nationales du regroupement familial reçoivent une application très stricte et que les autorités ne sont pas obligées d’évaluer la demande au cas par cas.


Il problema generale a livello di recepimento sembra consistere nel fatto che i requisiti nazionali per il ricongiungimento familiare sono applicati in maniera estremamente rigida e le autorità non sono tenute a valutare la domanda su base individuale.

Dans le cadre de la transposition, le problème qui se pose en général est que les conditions nationales du regroupement familial reçoivent une application très stricte et que les autorités ne sont pas obligées d’évaluer la demande au cas par cas.


Occorre in primo luogo una politica monetaria meno rigida, una politica di bilancio che rafforzi gli investimenti per l'ampliamento e il futuro, una politica salariale legata alla produttività che stimoli la domanda interna europea e la crescita dell’occupazione.

Cela suppose en premier lieu une politique monétaire moins austère, une politique budgétaire visant à renforcer les investissements destinés à l'élargissement et au développement futur, ainsi qu'une politique salariale orientée vers la productivité afin de donner une impulsion à la demande intérieure européenne et à la croissance de l'emploi.


b) oneri operativi tra cui il trasporto delle scorte e della merce che richiede vari trasbordi, costi più elevati di beni e servizi, dovuti anche ad una domanda turistica relativamente rigida nei confronti degli aumenti di prezzi;

b) charges opérationnelles, telles que le transport des stocks et des marchandises, qui doivent être souvent transbordés, coûts plus élevés des biens et des services, dus à une demande touristique plutôt rigide vis-à-vis de l'augmentation des prix;


w