Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto di emigrazione
Diritto di libera circolazione
Diritto di spostamento
Divieto di espatrio
Divieto di lasciare il territorio
Emigrazione
Emigrazione registrata
Esilio
Esodo
Espatrio
Espatrio di capitali
Espatrio temporaneo
Esportazione di capitali
Esportazione di valuta
Indennità di espatrio
Libertà di circolazione
Libertà di espatrio
Libertà di movimento
Libertà di soggiorno
Libertà di spostamento

Traduction de «Espatrio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


esportazione di capitali [ espatrio di capitali | esportazione di valuta ]

exportation de capitaux


emigrazione [ diritto di emigrazione | emigrazione registrata | esilio | esodo | espatrio ]

émigration


libertà di circolazione [ diritto di libera circolazione | diritto di spostamento | libertà di espatrio | libertà di movimento | libertà di soggiorno | libertà di spostamento ]

liberté de circulation [ droit de circuler librement | droit de déplacement | liberté de déplacement ]


divieto di espatrio | divieto di lasciare il territorio

interdiction de sortie du territoire


indennità di espatrio

indemnité d'expatriation | IE [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da una parte, domanda di annullamento, proposta ai sensi dell’articolo 263 TFUE, dell’articolo 1, paragrafo 65, lettera b), e paragrafo 67, lettera d), del regolamento (EU, Euratom) n. 1023/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 ottobre 2013, che modifica lo statuto dei funzionari dell’Unione europea e il regime applicabile agli altri agenti (GU L 287, pag. 15), nella parte in cui tali disposizioni collegano il diritto al rimborso delle spese di viaggio ordinario e i relativi giorni per il viaggio al beneficio dell’indennità di dislocazione o di espatrio, e, dall’altra, domanda di risarcimento basata sull’articolo 340 TFUE, ...[+++]

D’une part, demande d’annulation, introduite sur le fondement de l’article 263 TFUE, de l’article 1er, paragraphe 65, sous b), et paragraphe 67, sous d), du règlement (UE, Euratom) no 1023/2013 du Parlement européen et du Conseil, du 22 octobre 2013, modifiant le statut des fonctionnaires de l’Union européenne et le régime applicable aux autres agents de l’Union européenne (JO L 287, p. 15), en ce que ces dispositions lient le droit au remboursement des frais de voyage annuel et le délai de route pour ce voyage au bénéfice de l’indemnité de dépaysement ou d’expatriation, et, d’autre part, demande en indemnité fondée sur l’article 340 TFU ...[+++]


Da un lato, la domanda di annullamento, presentata ai sensi dell’articolo 263 TFUE, dell’articolo 1, paragrafo 65, lettera b), e paragrafo 67, lettera d), del regolamento (UE, Euratom) n. 1023/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 ottobre 2013, che modifica lo Statuto dei funzionari dell’Unione europea e il regime applicabile agli altri agenti dell’Unione europea (GU L 287, pag. 15), nella parte in cui tali disposizioni collegano il diritto al rimborso delle spese di viaggio annuo e ai giorni per il viaggio all’indennità di dislocazione o di espatrio e, dall’altro, una domanda di risarcimento danni fondata sull’articolo 340 ...[+++]

D’une part, demande d’annulation, introduite sur le fondement de l’article 263 TFUE, de l’article 1er, paragraphe 65, sous b), et paragraphe 67, sous d), du règlement (UE, Euratom) no 1023/2013 du Parlement européen et du Conseil, du 22 octobre 2013, modifiant le statut des fonctionnaires de l’Union européenne et le régime applicable aux autres agents de l’Union européenne (JO L 287, p. 15), en ce que ces dispositions lient le droit au remboursement des frais de voyage annuel et le délai de route pour ce voyage au bénéfice de l’indemnité de dépaysement ou d’expatriation, et, d’autre part, demande en indemnité fondée sur l’article 340 TFU ...[+++]


La durata del congedo annuale dei funzionari aventi diritto all'indennità di dislocazione o all'indennità di espatrio è maggiorata di giorni per il viaggio calcolati in base alla distanza geografica che separa il luogo di servizio da quello di origine, alle seguenti condizioni:

La durée du congé annuel des fonctionnaires ayant droit à une indemnité d'expatriation ou de dépaysement est majorée d'un délai de route calculé comme suit, sur la base de la distance géographique séparant le lieu d'affectation du lieu d'origine:


I funzionari aventi diritto all'indennità di dislocazione o all'indennità di espatrio hanno diritto annualmente a due giorni e mezzo di congedo supplementare per recarsi nel proprio paese d'origine.

Le fonctionnaire ayant droit à une indemnité d'expatriation ou de dépaysement a droit à deux journées et demie de congé supplémentaire, chaque année, pour se rendre dans ses foyers d'origine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Il funzionario avente diritto all'indennità di dislocazione o all'indennità di espatrio ha diritto annualmente, entro il limite fissato al paragrafo 2, per se stesso e, se ha diritto all'assegno di famiglia, per il coniuge e le persone a carico ai sensi dell'articolo 2, al pagamento forfettario delle spese di viaggio dalla sede di servizio al luogo d'origine definito all'articolo 7.

1. Le fonctionnaire qui a droit à une indemnité d'expatriation ou de dépaysement a droit, chaque année civile et dans la limite fixée au paragraphe 2, à une indemnité forfaitaire correspondant aux frais de voyage du lieu d'affectation au lieu d'origine tel qu'il est défini à l'article 7, pour lui-même et, s'il a droit à l'allocation de foyer, pour son conjoint et les personnes à charge au sens de l'article 2.


Il primo comma si applica anche ai funzionari di altri gradi aventi diritto sia all'indennità di dislocazione o di espatrio che all'assegno di famiglia.

Les dispositions du premier alinéa s'appliquent également aux fonctionnaires d'autres grades qui ont droit à la fois à l'indemnité d’expatriation ou de dépaysement et à l'allocation de foyer.


1. Il funzionario di grado AST/SC 1 – 6, AST 1 – 8 e AD 5 – 8 avente diritto all'indennità di dislocazione o all'indennità di espatrio ha diritto annualmente, entro il limite fissato al paragrafo 2, per se stesso e, se ha diritto all'assegno di famiglia, per il coniuge e le persone a carico ai sensi dell'articolo 2, al pagamento forfettario delle spese di viaggio dalla sede di servizio al luogo d'origine definito all'articolo 7.

1. Le fonctionnaire de grade AST/SC 1 à 6, AST 1 à 8 et AD 5 à 8 qui a droit à une indemnité d’expatriation ou de dépaysement a droit, chaque année civile et dans la limite fixée au paragraphe 2, à une indemnité forfaitaire correspondant aux frais de voyage du lieu d’affectation au lieu d’origine tel qu’il est défini à l’article 7, pour lui même et, s’il a droit à l'allocation de foyer, pour son conjoint et les personnes à charge au sens de l'article 2.


Tuttavia, le varie alternative alla custodia cautelare contemplate nel diritto nazionale (ad esempio l'obbligo di presentarsi alla polizia giudiziaria o il divieto di espatrio) non possono al momento essere recepite né trasferite al di là delle frontiere poiché gli Stati non riconoscono i provvedimenti giudiziari stranieri emessi in materia.

Cependant, les différentes solutions de substitution à la détention provisoire prévues en droit national (comme l’obligation de se présenter régulièrement à la police ou l’interdiction de déplacement) ne sont, à l’heure actuelle, pas transposables d’un État à l’autre, parce que certains États ne reconnaissent pas les décisions rendues en la matière par des autorités judiciaires étrangères.


- visto il Protocollo sulla prevenzione, soppressione e sanzione del traffico di persone, in particolare di donne e bambini (2000) e il Protocollo contro l'espatrio illegale di migranti via terra, mare e aria (2000), entrambi i quali fanno parte della Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità transnazionale,

- vu le protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (2000) et le protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer (2000), additionnels à la convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée,


I paesi la cui legge prevede la possibilità di vietare l'espatrio ai tifosi "a rischio" dovrebbero adottare tutte le misure necessarie per provvedervi in maniera efficace e informare il paese organizzatore.

Les pays possédant des dispositions légales permettant d’empêcher les supporters à risque de se rendre à l’étranger devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour que ces dispositions soient effectivement appliquées et en informer le pays organisateur en conséquence.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Espatrio' ->

Date index: 2024-01-05
w