Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta all'acquisto di caffè crudo
Addetto all'assaggio dei caffè
Assaggiatore di caffè
Assaggiatrice di caffè
Azienda produttrice di caffè
Bricco caffè
Bricco da caffè
Caffè crudo
Caffè decaffeinato
Caffè istantaneo
Caffè senza caffeina
Caffè solubile
Caffè verde
Capsula caffè
Capsula di caffè
Caraffa caffè
Caraffa da caffè
Cialda caffè
Cialda di caffè
Coltivatore di caffè
Coltivatrice di caffè
Compratore di caffè crudo
Compratrice di caffè crudo
Cooperativa di produttori di caffè
Estratto di caffè
Estratto di caffè solubile
Fare il caffè
Occuparsi della preparazione del caffè
Preparare i caffè
Preparare il caffè
Produttore di caffè
Produttrice di caffè
Torrefattore di caffè
Torrefattrice di caffè
Tostatore di caffè
Tostatrice di caffè

Traduction de «Fare il caffè » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fare il caffè | occuparsi della preparazione del caffè | preparare i caffè | preparare il caffè

faire le café | préparer du café | faire du café | préparer le café


produttore di caffè | produttrice di caffè | azienda produttrice di caffè | coltivatore di caffè | coltivatrice di caffè | cooperativa di produttori di caffè

caféiculteur | caféicultrice | producteur de café | productrice de café | cultivateur de café | cultivatrice de café


assaggiatore di caffè | assaggiatrice di caffè | addetto all'assaggio dei caffè | assaggiatore di caffè/assaggiatrice di caffè

expert en café | goûteuse de café | dégustateur de café/dégustatrice de café | experte en café


addetta all'acquisto di caffè crudo | compratore di caffè crudo | compratore di caffè crudo/compratrice di caffè crudo | compratrice di caffè crudo

acheteur de café vert | acheteuse de café non grillé | acheteur de café vert/acheteuse de café vert | acheteuse de café vert


tostatore di caffè | tostatrice di caffè | torrefattore di caffè | torrefattrice di caffè

torréfacteur de café | torréfactrice de café


cialda di caffè | cialda caffè | capsula di caffè | capsula caffè

capsule de café | godet de café | pod


caraffa da caffè | bricco da caffè | caraffa caffè | bricco caffè

cafetière


caffè istantaneo | caffè solubile | estratto di caffè | estratto di caffè solubile

café instantané | extrait de café | extrait de café soluble




caffè decaffeinato | caffè senza caffeina

café décaféiné | café sans caféine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
in via principale, annullare parzialmente la sentenza del 20 marzo 2013 che nega la registrazione del marchio comunitario 3.478.311 «Caffè KIMBO design» in relazione ai seguenti prodotti della classe 30: «Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; farine, confetteria, gelati; miele, sciroppo di melassa; lievito, polvere per fare lievitare; sale, senape; aceto, salse (condimenti); sottaceti; ghiaccio» e confermare la medesima sentenza nella parte in cui ha respinto la domanda di marchio comunitario 3 ...[+++]

à titre principal, annuler pour partie l’arrêt du 20 mars 2013 refusant l’enregistrement de la marque communautaire 3.478.311 «Caffé KIMBO design» pour les produits suivants de la classe 30: «Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés de café; farines, confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; sauces à base de vinaigre (condiments); condiments; glaces à rafraîchir» et confirmer ledit arrêt en ce qu’il a rejeté la demande de marque communautaire 3.478.31 ...[+++]


in subordine, annullare parzialmente la sentenza del Tribunale del 20 marzo 2013 che nega la registrazione della domanda di marchio comunitario numero 3.478.311 «Caffè KIMBO design» in relazione ai seguenti prodotti della classe 30: «Farine, confetteria, gelati, lievito e polvere per fare lievitare» e confermare la medesima sentenza nella parte in cui ha respinto la domanda di marchio comunitario 3.478.311 «Caffè KIMBO design» in relazione a «preparati fatti di cereali, pane, pasticceria»;

à titre subsidiaire, annuler pour partie l’arrêt du 20 mars 2013 refusant l’enregistrement de la marque communautaire 3.478.311, «Caffé KIMBO design», pour les produits suivants de la classe 30: «farines, confiserie, glaces comestibles, poudre pour faire lever» et confirmer l’arrêt en ce qu’il a rejeté la demande de marque communautaire 3.478.311, «Caffé KIMBO design», pour les «préparations faites de céréales, pains, pâtisserie»;


Naturalmente sarei felice di approfondire l’argomento davanti ad un caffè, ma sfortunatamente i miei doveri mi impediscono di fare commenti in merito in questo momento.

Je tiens à lui dire que je suis bien évidemment à sa disposition pour en parler de manière plus profonde avec lui autour d'un café, mais que je ne suis malheureusement pas là aujourd'hui pour les commenter dans le cadre de ces fonctions.


Il mio ufficio è aperto a chiunque voglia prendere un caffè con me o invitarmi a fare due passi.

Mon bureau est ouvert à tous ceux qui souhaitent prendre un café avec moi ou m'inviter à faire un tour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Potremmo fare una pausa, se l’assente Presidenza del Consiglio ci invita a bere un caffè nel frattempo.

Nous pouvons faire une pause si la présidence du Conseil nous invite à prendre un café en l’attendant.


Tutto al contrario; ai coltivatori di caffè occorre un mercato internazionale del caffè più regolamentato al fine di prevenire la sovrapproduzione, garantire e controllare la qualità dei prodotti, fare in modo che gli utili derivanti da questo prodotto siano equamente ripartiti e che siano garantite condizioni di lavoro decenti.

Ce dont les producteurs de café ont besoin, c'est d'un marché international du café davantage régulé, réglementé, pour éviter que s'installe la surproduction, pour que la qualité des produits soit garantie et contrôlée, pour que les bénéfices de cette exploitation soient équitablement répartis et pour que des conditions de travail décentes soient assurées.


Quest'anno credo che la cosa più importante non sia fare una chiacchierata da caffè, né un top show; quello che dobbiamo fare all'ora di riflettere, è vedere quali sono le procedure e il metodo.

Au cours de cette année, je pense que l’essentiel n’est pas de tenir une réunion de café ni un top show. Ce que nous devons faire, au moment de réfléchir, c’est voir quelles sont la procédure et la méthode à suivre.


w