Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Accordo
Accordo CE
Accordo dell'Unione Europea
Accordo intergovernativo
Accordo internazionale
Accordo internazionale
Accordo internazionale UE
Accordo mondiale
Certificare la firma di documenti
Convenzione CE-Stati terzi
Convenzione UE-paesi terzi
Firma di accordo
STRUMENTO
Trattato internazionale

Traduction de «Firma di accordo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




il Consiglio ha deciso di procedere alla firma dell'accordo

le Conseil a décidé de procéder à la signature de l'accord


Dichiarazione comune delle Parti contraenti in occasione della firma dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale

Déclaration commune des Parties contractantes à l'occasion de la signature de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière


Protocollo di firma dell'accordo commerciale tra la Svizzera e l'Italia

Protocole de signature de l'accord commercial entre la Suisse et l'Italie du 15 octobre 1947


Decreto federale concernente l'adesione alle modificazioni dell'accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose, come anche la conclusione di accordo particolari nel quadro dell'accordo di base

Arrêté fédéral concernant l'adhésion aux modifications de l'accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route, ainsi que la conclusion d'accord particuliers dans le cadre de cet accord


Per quanto riguarda la Svizzera, il presente [STRUMENTO] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo firmato dall’Unione europea, dalla Comunità europea e dalla Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, che rientrano nel settore di cui all'articolo [...] della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l'articolo [...] delle decisioni del Consiglio, del 25 ottobre 2004, relative alla firma, a nome dell'Unione europea, e alla firma a nome della Comunità eu ...[+++]

En ce qui concerne la Suisse, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2008/146/CE du Conseil**.


accordo internazionale [ accordo intergovernativo | accordo mondiale | trattato internazionale ]

accord international [ accord intergouvernemental | accord mondial | traité international ]


accordo (UE) [ accordo CE | accordo dell'Unione Europea | accordo internazionale (UE) | accordo internazionale UE | convenzione CE-Stati terzi | convenzione UE-paesi terzi ]

accord (UE) [ accord (CE) | accord de l'Union européenne | accord international (UE) | convention CE-états tiers | convention UE-états tiers ]


certificare la firma di documenti

être témoin de la signature de documents
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. si compiace della firma di un accordo di facilitazione dei visti tra l'Unione e l'Azerbaijan e attende con vivo interesse l'imminente firma dell'accordo di riammissione; valuta positivamente i progressi compiuti nei negoziati relativi a un accordo di associazione e chiede che vengano portati avanti; chiede inoltre di avviare i negoziati relativi a un accordo DCFTA a seguito dell'adesione dell'Azerbaijan all'OMC;

16. salue la signature, entre l'Union et l'Azerbaïdjan, d'un accord visant à faciliter la délivrance de visas et s'attend à la signature, à très brève échéance, de l'accord de réadmission; se félicite des progrès des négociations pour un accord d'association et invite à ce qu'ils se poursuivent; demande l'ouverture de négociations pour un accord de libre-échange approfondi et complet, dans le contexte de l'accession de l'Azerbaïdjan à l'OMC;


2. considera deplorevole la decisione del governo ucraino di sospendere temporaneamente i preparativi per la firma dell'accordo di associazione e dell'accordo DCFTA tra l'UE e l'Ucraina; riafferma il proprio sostegno deciso alla firma dell'accordo di associazione il prima possibile o in occasione del prossimo vertice UE-Ucraina del marzo 2014, purché siano rispettati i pertinenti requisiti; chiede pertanto che il Consiglio europeo, nella sua riunione del dicembre 2013, invii un forte segnale politico circa la disponibilità dell'Unio ...[+++]

2. regrette la décision du gouvernement ukrainien de suspendre provisoirement le processus de préparation à la signature de l'accord d'association et de l'accord établissant des zones de libre-échange approfondi et complet entre l'Union et l'Ukraine; réaffirme son ferme soutien à la signature de l'accord d'association, dans les meilleurs délais ou lors du prochain sommet UE-Ukraine, qui aura lieu en mars 2014, à condition que les exigences applicables soient satisfaites; demande, dès lors, au Conseil européen d'envoyer, lors de sa r ...[+++]


1. deplora la decisione del governo ucraino di sospendere temporaneamente il processo di preparazione in vista della firma dell'accordo di associazione e dell'accordo di libero scambio approfondito e globale (DCFTA) tra l'UE e l'Ucraina; riafferma il suo forte sostegno alla firma dell'accordo di associazione quanto prima possibile o in occasione del prossimo vertice UE-Ucraina del marzo 2014, purché siano rispettati i requisiti applicabili; chiede pertanto al Consiglio europeo, che si riunirà a dicembre, di mandare un forte segnale ...[+++]

1. regrette la décision du gouvernement ukrainien de suspendre provisoirement le processus de préparation à la signature de l'accord d'association et de l'accord de libre‑échange approfondi et complet entre l'Union et l'Ukraine; réaffirme son ferme soutien à la signature de l'accord d'association, dans les meilleurs délais ou lors du prochain sommet UE-Ukraine, qui aura lieu en mars 2014, à condition que les exigences applicables soient satisfaites; demande, dès lors, au Conseil européen d'envoyer, lors de sa réunion en décembre, un ...[+++]


38. incoraggia la firma dell'accordo di associazione, compreso il DCFTA in occasione del vertice di Vilnius e la rapida conclusione del piano d'azione sulla liberalizzazione dei visti; ritiene che la firma dell'accordo di associazione debba essere subordinata a progressi tangibili da parte delle autorità georgiane in materia di Stato di diritto e democrazia, nonché al rispetto delle norme europee nelle prossime elezioni presidenziali; riconosce che l'attuazione dell'accordo di associazione, il libero scambio e l'introduzione dell'es ...[+++]

38. préconise que l'accord d'association, y compris l'accord de libre-échange approfondi et complet, soit paraphé lors du sommet de Vilnius et prône la conclusion rapide du plan d'action pour la libéralisation des visas; estime que la signature de l'accord d'association devrait être conditionné aux progrès concrets accomplis par la Géorgie dans le domaine de l'état de droit et de la démocratie et au respect des normes européennes dans le cadre des prochaines élections présidentielles; mesure les conséquences importantes qu'auront la mise en œuvre de l'accord d'association, la liberté des échanges et l'instauration du régime de déplacem ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La firma dell’accordo dell’accordo fra l’Unione europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein recante modifica dell’accordo aggiuntivo fra la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein che estende a quest’ultimo l’accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli è approvata a nome dell’Unione, con riserva della conclusione di tale accordo (3).

La signature de l’accord entre l’Union européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein modifiant l’accord additionnel conclu entre la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein en vue d’étendre à la Principauté de Liechtenstein l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux échanges de produits agricoles, est approuvée au nom de l’Union, sous réserve de la conclusion dudit accord (3).


La firma del’accordo tra l’Unione europea e la Repubblica del Capo Verde su alcuni aspetti relativi ai servizi aerei («l’accordo») è approvata a nome dell’Unione europea, con riserva della conclusione di tale accordo.

La signature de l’accord entre l’Union européenne et la République du Cap-Vert sur certains aspects des services aériens (ci-après dénommé «accord») est approuvée au nom de l’Union, sous réserve de la conclusion dudit accord.


La firma dell’accordo tra l’Unione europea e la Confederazione svizzera relativo alla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli ed alimentari, recante modifica dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli è approvata a nome dell’Unione, con riserva della conclusione di detto accordo (3).

La signature de l’accord entre l’Union européenne et la Confédération suisse relatif à la protection des appellations d’origine et des indications géographiques des produits agricoles et des denrées alimentaires, modifiant l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux échanges de produits agricoles, est approuvée au nom de l’Union, sous réserve de la conclusion dudit accord (3).


La firma dell’accordo tra l’Unione europea e l’Australia sul trattamento e sul trasferimento dei dati del codice di prenotazione (Passenger Name Record — PNR) da parte dei vettori aerei all’Agenzia australiana delle dogane e della protezione di frontiera («accordo») è autorizzata a nome dell’Unione, con riserva della conclusione di tale accordo (1).

La signature de l’accord entre l’Union européenne et l’Australie sur le traitement et le transfert de données des dossiers passagers (données PNR) par les transporteurs aériens au service australien des douanes et de la protection des frontières (ci-après dénommé «accord») est autorisée au nom de l’Union, sous réserve de la conclusion dudit accord (1).


I rappresentanti degli Stati Uniti d'America e della Comunità europea e dei suoi Stati membri confermano che il testo dell'accordo sui trasporti aerei siglato il 2 marzo 2007 a Bruxelles, la cui firma è prevista per il 30 aprile 2007, dovrà essere autenticato in altre lingue mediante scambio di lettere prima della firma dell'accordo oppure mediante decisione del comitato misto dopo la firma dell'accordo stesso.

Les représentants des États-Unis et de la Communauté européenne et de ses États membres ont confirmé que l'accord de transport aérien, paraphé à Bruxelles le 2 mars 2007 et dont la signature est prévue pour le 30 avril 2007, doit être authentifié dans d'autres langues, selon les modalités prévues, soit par échange de lettres avant sa signature, soit par décision du comité mixte après cette signature.


14. rileva che i progressi inerenti alla firma e alla ratifica dell'accordo ancora in sospeso sulle frontiere tra l'Estonia e la Russia e tra la Lettonia e la Russia continuano a costituire una importante priorità nei rapporti UE-Russia e che la questione andrebbe trattata in modo costruttivo ed equo, accettabile per tutti gli interessati; sottolinea inoltre la posizione che ha espresso nella propria risoluzione del 26 maggio 2005 secondo cui la notifica dell'accordo sulle frontiere con l'Estonia e la firma e la ratifica dell'accordo sulle frontiere con la Lettonia devono co ...[+++]

14. rappelle que l'avancement dans la signature et la ratification des accords frontaliers en suspens tant entre l'Estonie et la Russie qu'entre la Lettonie et la Russie demeure une haute priorité pour les relations UE-Russie et que la question doit être traitée d'une façon juste et constructive qui soit acceptable pour toutes les parties; rappelle par ailleurs que dans sa résolution du 26 mai 2005, le Parlement a indiqué que la ratification de l'accord de frontière avec l'Estonie et la signature et la ratification de l'accord de fro ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Firma di accordo' ->

Date index: 2022-07-09
w