Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASMB
Aiuto svizzero per madre e bambino
Assistenza sanitaria ostetrica
Assistenza sanitaria postnatale
Assistenza sanitaria prenatale
Bambino nato da madre HIV-positiva
Centro di protezione della madre e del bambino
Consultorio materno-infantile
Iniziativa «per madre e bambino»
Protezione della madre
Protezione della madre e del bambino
Protezione della maternità
Trasmissione dalla madre al bambino
Trasmissione perinatale
Tutela della madre e del bambino

Traduction de «Iniziativa «per madre e bambino» » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Iniziativa popolare federale «per madre e bambino - per la protezione del bambino non ancora nato e per l'aiuto a sua madre in stato di bisogno» | Iniziativa «per madre e bambino»

Initiative populaire fédérale «pour la mère et l'enfant - pour la protection de l'enfant à naître et pour l'aide à sa mère dans la détresse» | Initiative «pour la mère et l'enfant»


Aiuto svizzero per madre e bambino [ ASMB ]

Aide suisse pour la mère et l'enfant [ ASME ]


trasmissione dalla madre al bambino | trasmissione perinatale

transmission de la mère à l’enfant | transmission materno-foetale | transmission mère-enfant | transmission périnatale


protezione della madre e del bambino [ assistenza sanitaria ostetrica | assistenza sanitaria postnatale | assistenza sanitaria prenatale | consultorio materno-infantile | protezione della madre | protezione della maternità | tutela della madre e del bambino ]

protection maternelle et infantile [ protection de la maternité | protection de la mère ]


centro di protezione della madre e del bambino

centre de protection maternelle et infantile


bambino nato da madre HIV-positiva

enfant né de mère séro-positive


Iniziativa parlamentare. Un bambino, un assegno. Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale del 4 maggio 2009. Parere del Consiglio federale del 26 agosto 2009

Initiative parlementaire. Un enfant, une allocation. Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 4 mai 2009. Avis du Conseil fédéral du 26 août 2009
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pertanto, una madre committente che per avere un figlio si sia avvalsa di una madre surrogata non ricade nell’ambito di applicazione della direttiva, nemmeno quando dopo la nascita possa allattare al seno o di fatto allatti al seno il bambino.

Partant, une mère commanditaire qui a eu recours à une mère porteuse pour avoir un enfant n’entre pas dans le champ d’application de la directive, y compris lorsqu’elle est susceptible d’allaiter l’enfant après la naissance ou qu’elle l’allaite effectivement.


L’applicazione della normativa dell’Unione in materia di congedo di maternità alla madre affidataria che subentri alla madre surrogata immediatamente dopo la nascita del bambino dev’essere comunque garantita quando lo Stato membro riconosca, nel caso concreto, la relazione giuridica esistente tra la madre affidataria ed il bambino.

À tout le moins, lorsque l’État membre reconnait la relation juridique, dans le cas concret, entre la mère commanditaire et l’enfant, une application des dispositions de l’Union relatives au congé de maternité aux mères commanditaires qui se substituent à la mère porteuse immédiatement après la naissance, s’impose.


A parere dell’avvocato generale Juliane Kokott la madre affidataria, che abbia avuto un bambino per effetto di un contratto di maternità surrogata, successivamente alla nascita del bambino ha in ogni caso diritto al congedo di maternità previsto dal diritto dell’Unione, qualora assuma la custodia del bambino dopo la sua nascita, la maternità surrogata sia lecita nello Stato membro interessato e siano soddisfatti i requisiti previsti dalla normativa nazionale ...[+++]

Selon l’avocat général, Mme Juliane Kokott, une mère commanditaire qui a obtenu un enfant dans le cadre d’une convention de gestation pour autrui a droit, à tout le moins, au congé de maternité prévu par le droit de l’Union, si elle prend la garde de l’enfant après sa naissance, si la gestation pour autrui est légale dans l’État membre en cause et si les conditions de cet État sont remplies.


Al fine di poter avere un figlio, la sig.ra Z ed il coniuge hanno deciso di ricorrere ad una madre surrogata che desse alla luce un bambino in California.

Afin d’avoir un enfant, Mme Z et son mari ont recouru à une mère porteuse pour que cette dernière donne naissance à un enfant en Californie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il bambino nato per effetto del contratto di maternità surrogata è figlio biologico della coppia e nel certificato di nascita americano non è fatta menzione della madre surrogata.

L’enfant né grâce à une convention de mère porteuse est l’enfant génétique du couple et aucune mention de l’identité de la mère porteuse ne figure sur son certificat de naissance américain.


34. incoraggia gli Stati membri a promuovere l'inserimento della prevenzione della trasmissione da madre a bambino nel pacchetto di misure generali relative all'HIV/AIDS;

34. encourage les États membres à promouvoir l'inclusion de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant dans le paquet d'approches globales en matière de lutte contre le HIV/sida;


159. rammenta il diritto dei bambini e delle bambine alla salute e, in particolare, il diritto alla salute sessuale e riproduttiva degli adolescenti, e constata che la protezione della salute delle madri deve far parte integrante della futura strategia dell'Unione europea sui diritti dei minori, che dovrebbe promuovere condizioni di vita e di lavoro adeguate alle donne incinte o che allattano e insiste sull'osservanza della legislazione vigente a protezione dei diritti delle lavoratrici, nonché un accesso paritario ed universale per tutte le donne alle cure sanitarie pre e postnatali di qualità nel settore pubblico onde ridurre la mortalità materna e infantile nonché la trasmissione di malattie dalla ...[+++]

159. rappelle le droit des garçons et des filles à la santé et, en particulier, à la santé sexuelle et reproductive des adolescents, et constate que la protection de la santé des mères doit faire partie intégrante de la future stratégie de l'Union sur les droits de l'enfant qui doit promouvoir des conditions de vie et de travail adaptées aux femmes enceintes ou allaitantes et insister sur le respect de la législation en vigueur qui garantisse les droits des femmes qui travaillent, ainsi qu'un accès égal et universel pour toutes les femmes à des soins de santé publics pré et postnatals de qualité afin de réduire la mortalité maternelle et ...[+++]


159. rammenta il diritto dei bambini e delle bambine alla salute e, in particolare, il diritto alla salute sessuale e riproduttiva degli adolescenti, e constata che la protezione della salute delle madri deve far parte integrante della futura strategia dell'Unione europea sui diritti dei minori, che dovrebbe promuovere condizioni di vita e di lavoro adeguate alle donne incinte o che allattano e insiste sull'osservanza della legislazione vigente a protezione dei diritti delle lavoratrici, nonché un accesso paritario ed universale per tutte le donne alle cure sanitarie pre e postnatali di qualità nel settore pubblico onde ridurre la mortalità materna e infantile nonché la trasmissione di malattie dalla ...[+++]

159. rappelle le droit des garçons et des filles à la santé et, en particulier, à la santé sexuelle et reproductive des adolescents, et constate que la protection de la santé des mères doit faire partie intégrante de la future stratégie de l'Union sur les droits de l'enfant qui doit promouvoir des conditions de vie et de travail adaptées aux femmes enceintes ou allaitantes et insister sur le respect de la législation en vigueur qui garantisse les droits des femmes qui travaillent, ainsi qu'un accès égal et universel pour toutes les femmes à des soins de santé publics pré et postnatals de qualité afin de réduire la mortalité maternelle et ...[+++]


6. rammenta il diritto dei bambini e delle bambine alla salute e, in particolare, il diritto alla salute sessuale e riproduttiva degli adolescenti, e constata che la protezione della salute delle madri deve far parte integrante della futura strategia sui diritti dei minori destinata a promuovere condizioni di vita e di lavoro adeguate alle donne incinte o che allattano e insiste sull'osservanza della legislazione vigente a protezione dei diritti delle lavoratrici, nonché un accesso paritario ed universale per tutte le donne alle cure sanitarie pre e postnatali di qualità nel settore pubblico onde ridurre la mortalità materna e infantile nonché la trasmissione di malattie dalla madre ...[+++]

6. rappelle le droit des garçons et des filles à la santé et, en particulier, à la santé sexuelle et reproductive des adolescents, et constate que la protection de la santé des mères doit faire partie intégrante de la future Stratégie sur les droits de l'enfant qui doit promouvoir des conditions de vie et de travail adaptées aux femmes enceintes ou allaitantes et insister sur le respect de la législation en vigueur qui garantisse les droits des femmes qui travaillent, ainsi qu'un accès égal et universel pour toutes les femmes à des soins de santé publics pré et postnatals de qualité afin de réduire la mortalité maternelle et infantile ai ...[+++]


162. rammenta il diritto dei bambini e delle bambine alla salute e, in particolare, il diritto alla salute sessuale e riproduttiva degli adolescenti, e constata che la protezione della salute delle madri deve far parte integrante della futura strategia sui diritti dei minori destinata a promuovere condizioni di vita e di lavoro adeguate alle donne incinte o che allattano e insiste sull'osservanza della legislazione vigente a protezione dei diritti delle lavoratrici, nonché un accesso paritario ed universale per tutte le donne alle cure sanitarie pre e postnatali di qualità nel settore pubblico onde ridurre la mortalità materna e infantile nonché la trasmissione di malattie dalla madre ...[+++]

162. rappelle le droit des garçons et des filles à la santé et, en particulier, à la santé sexuelle et reproductive des adolescents, et constate que la protection de la santé des mères doit faire partie intégrante de la future Stratégie sur les droits de l'enfant qui doit promouvoir des conditions de vie et de travail adaptées aux femmes enceintes ou allaitantes et insister sur le respect de la législation en vigueur qui garantisse les droits des femmes qui travaillent, ainsi qu'un accès égal et universel pour toutes les femmes à des soins de santé publics pré et postnatals de qualité afin de réduire la mortalité maternelle et infantile ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Iniziativa «per madre e bambino»' ->

Date index: 2021-10-15
w