– (EN) Ciò che intendevo realmente dire è che ciò che decidiamo in questa sede – come lei ha affermato rispondendo all’ultima domanda e riferendosi al fatto che le leggi comunitarie vadano rispettate – è applicabile a luoghi come la Martinica, la Guadalupa o la Guyana francese, sulla costa dell’America meridionale, posti lontani migliaia di chilometri ed estranei a questo luogo, ma non si applica invece a posti come le isole del Canale, che si trovano tra la Francia e la Gran Bretagna, o all’isola di Man, al Liechtenstein, ad Andorra, e l’elenco potrebbe continuare.
- (EN) Ce que je voulais réellement dire, c’est que les décisions que nous prenons au sein de ce Parlement - ainsi que vous l’avez déclaré en réponse à la dernière question, lorsque vous avez fait référence aux lois européennes qui doivent être respectées - s’appliquent dans des endroits tels que la Martinique, la Guadeloupe ou la Guyane française sur la côte de l’Amérique du Sud, à des milliers de kilomètres, alors qu’elles ne s’appliquent pas dans des territoires tels que les îles anglo-normandes, l’île de Man, le Liechtenstein, Andorre, et j’en passe.