considerando che gli effetti previsti derivano essenzialmente da una ripartizione della fabbricazione dei prodotti in questione verso gli impianti meglio attrezzati e maggiormente in grado di produrre a costi più economici , nonchù da un raggruppamento degli ordini di materie prime senza che questi coordinamenti , a livello sia della produzione sia della vendita o degli acquisti , incidano più del necessario sulla libertà individuale di ciascun partecipante ;
CONSIDERANT QUE LES EFFETS ESCOMPTES RESULTENT ESSENTIELLEMENT D'UNE REPARTITION DE LA PRODUCTION DES PRODUITS EN CAUSE VERS LES INSTALLATIONS LES MIEUX EQUIPEES ET LES PLUS A MEME DE PRODUIRE AUX COUTS LES PLUS BAS AINSI QUE D'UN REGROUPEMENT DES COMMANDES DE MATIERES PREMIERES SANS QUE CES COORDINATIONS , TANT AU NIVEAU DE LA PRODUCTION QUE DE LA VENTE OU DES ACHATS , N'AFFECTENT PAS PLUS QUE CELA EST NECESSAIRE LA LIBERTE INDIVIDUELLE PROPRE A CHACUN DES PARTENAIRES ;