Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carico limite
Gabarit
Limite di carico
Limite di carico di un veicolo
Limite di portata
Limite di portata di un veicolo
Pianale di carico
Piano di carico
Portata massima
Portata massima di un veicolo
Processo di compattazione in presenza di carico
Processo di costipamento in presenza di carico
Processo di costipazione in presenza di carico
Profilo di ingombro
Profilo limite di ingombro
Sagoma
Sagoma del veicolo
Sagoma ferroviaria di carico
Sagoma limite
Sagoma limite del carico
Sagoma limite ferroviaria
Sistema di controllo di veicolo
Sistema di sicurezza di un veicolo

Traduction de «Limite di carico di un veicolo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
limite di carico di un veicolo | limite di portata di un veicolo | portata massima di un veicolo

charge limite d'un véhicule | limite de charge d'un véhicule




gabarit | profilo di ingombro | profilo limite di ingombro | sagoma | sagoma del veicolo | sagoma ferroviaria di carico | sagoma limite | sagoma limite del carico | sagoma limite ferroviaria

gabarit de chargement | gabarit de chargement ferroviaire | gabarit d'encombrement | gabarit d'encombrement limite | gabarit des véhicules


carico limite | limite di carico | limite di portata | portata massima

charge limite | charge maximale | limite de charge


processo di costipazione in presenza di carico | processo di costipamento in presenza di carico | processo di compattazione in presenza di carico

processus de compaction persistante | processus de compactage persistant


piano di carico (1) | pianale di carico (2)

pont de véhicules à moteur (1) | pont de chargement (2)


sistema di sicurezza di un veicolo

système de sécurité d'un véhicule


sistema di controllo di veicolo

système de commande de véhicule
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il motore deve poter generare una potenza motore pari ad almeno 5 kW/t della massa massima tecnicamente ammissibile a pieno carico del veicolo combinato o della massa massima tecnicamente ammissibile a pieno carico del solo veicolo se il veicolo non è progettato per trainare un rimorchio.

Le moteur doit fournir une puissance d’au moins 5 kW par tonne de masse en charge maximale techniquement admissible de l’ensemble ou de masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule seul lorsque celui-ci n’est pas destiné à tracter une remorque.


1,5 volte la massa massima tecnicamente ammissibile a carico pieno del veicolo trainante nel caso di un veicolo fuoristrada di cui alla direttiva 2007/46/CE, allegato II.

1,5 fois la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule tracteur dans le cas d’un véhicule hors route tel que défini à l’annexe II de la directive 2007/46/CE.


(8) L'impiego di motorizzazioni alternative che non utilizzano più solo l'energia fossile, e che sono quindi non inquinanti o meno inquinanti, come le motorizzazioni elettrica o ibrida per i veicoli pesanti o per gli autobus (principalmente in ambiente urbano o in periferia), comporta un sovrappeso che non deve essere contabilizzato a scapito del carico utile del veicolo, per non penalizzare dal punto di vista economico il settore del trasporto stradale.

(8) L'usage de motorisations alternatives n'utilisant plus uniquement l'énergie fossile, donc non polluantes ou moins polluantes, telles que les motorisations électrique ou hybride pour les poids lourds ou pour les autobus (essentiellement en environnement urbain ou péri-urbain), conduit à un surpoids qui ne doit pas être comptabilisé au détriment de la charge utile du véhicule, afin de ne pas pénaliser du point de vue économique le secteur du transport routier.


7. Un superamento della lunghezza o della larghezza dal 2 al 20% delle dimensioni massime indicate al punto 1 dell'allegato 1, dovuto al carico o al veicolo stesso, comporta una sanzione pecuniaria .

7. Une surlongueur ou une surlargeur de 2 à 20 % des dimensions maximales indiquées au point 1de l'annexe 1, que ce soit de la charge embarquée ou du véhicule lui-même, entrainent une sanction financière .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. Un superamento della lunghezza, dell'altezza o della larghezza dall'1 al 10% delle dimensioni massime indicate al punto 1 dell'allegato 1, dovuto al carico o al veicolo stesso, comporta una sanzione per l'impresa di trasporto .

7. Une surlongueur, une surhauteur ou une surlargeur de 1 à 10 % des dimensions maximales indiquées au point 1 de l'annexe I, que ce soit de la charge embarquée ou du véhicule lui-même, entrainent une sanction pour le transporteur .


Eventuali deroghe non devono essere usate per aumentare il carico utile del veicolo.

Aucune dérogation de ce type ne devrait être utilisée à des fins d'augmentation de la charge utile du véhicule.


2. La capacità di carico di un veicolo, comprendente passeggeri a sedere, in piedi e utenti di sedie a rotelle, è adeguata alla massa, dimensione e forma del veicolo.

2. La capacité de chargement d’un véhicule, y compris les passagers assis et debout, et les utilisateurs de chaise roulante, est appropriée à la masse, à la taille et à la configuration du véhicule.


Il compartimento di carico di un veicolo chiuso è dotato, nella parte superiore, di un estrattore di aria costantemente acceso e, nella parte inferiore, di aperture.

Le compartiment de charge d’un véhicule fermé est doté à sa partie supérieure d’un extracteur d’air fonctionnant en permanence et, à sa partie inférieure, d’ouvertures.


«trasporto su strada»: qualsiasi spostamento, interamente o in parte su strade aperte ad uso pubblico, a vuoto o a carico, di un veicolo adibito al trasporto di passeggeri o di merci.

«transport par route»: tout déplacement effectué, en totalité ou en partie et à vide ou en charge sur le réseau routier ouvert au public, par un véhicule utilisé pour le transport de voyageurs ou de marchandises.


Nel caso di un semirimorchio o di un rimorchio ad asse centrale, la massa massima da considerare ai fini della classificazione del rimorchio corrisponde al carico verticale statico e trasmesso al suolo dall'asse o dagli assi del semirimorchio o del rimorchio ad asse centrale agganciati, con carico massimo, al veicolo trattore.

Dans le cas d'une semi-remorque ou d'une remorque à essieu central, la masse maximale à prendre en considération pour la classification correspond à la charge statique verticale transmise au sol par l'essieu ou les essieux de la semi-remorque ou de la remorque à essieu central accouplée au véhicule tracteur et portant leur charge maximale.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Limite di carico di un veicolo' ->

Date index: 2022-06-16
w