E. considerando che, in entrambi i casi, l'elevato numero di vittime è stato imputato principalmente all'assenza di norme minime di sicurezza, come evidenziato dalle porte e finestre sbarrate, dalla mancanza di uscite di sicurezza, estintori e luci di emergenza, da una gestione improvvisata e incompetente, dal pericoloso stoccaggio di materiali infiammabili nelle vicinanze dei lavoratori, da edifici costruiti in modo disfunzionale e non rispondente ai criteri di legge, dalla mancanza di accesso per i vigili del fuoco e dal ritardo del loro intervento;
E. considérant que le grand nombre de victimes occasionné par ces incendies a été principalement imputé à l'inexistence de mesures minimales de sécurité (portes et fenêtres obstruées par des barreaux, absence d'issues de secours, d'extincteurs et d'éclairage de secours), au manque de préparation et à l'incompétence du personnel de direction, au stockage de matériaux inflammables à proximité des travailleurs, au non-respect des normes de construction des bâtiments, voire à leur illégalité, ainsi qu'aux difficultés d'accès pour les pompiers et à leur intervention tardive;