Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distribuire documentazione tecnica
Fornire documentazione
Fornire documentazione sul collaudo del software
Fornire documentazione tecnica
Fornire documenti tecnici
Fornire la documentazione tecnica
Obbligo d'accordare assistenza giudiziaria
Obbligo di fornire assistenza
Obbligo di fornire assistenza giudiziaria
Obbligo di fornire documentazione
Obbligo di fornire garanzie sussidiarie
Obbligo di fornire il reddito conseguito
Obbligo di fornire un servizio
Obbligo di prestare assistenza giudiziaria
Obbligo di servizio universale

Traduction de «Obbligo di fornire documentazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
obbligo di fornire documentazione

obligation de produire les documents


obbligo di fornire il reddito da attività a favore di terzi | obbligo di fornire il reddito conseguito

obligation de remettre le revenu provenant d'activités exercées au profit de tiers | obligation de remettre le revenu


obbligo di fornire assistenza giudiziaria | obbligo di prestare assistenza giudiziaria | obbligo d'accordare assistenza giudiziaria

obligation de fournir l'entraide judiciaire | obligation d'accorder l'entraide judiciaire


distribuire documentazione tecnica | fornire documenti tecnici | fornire documentazione tecnica | fornire la documentazione tecnica

communiquer la documentation technique | préparer la documentation technique | documenter le cycle de vie du produit | fournir une documentation technique


obbligo di fornire un servizio | obbligo di servizio universale

obligation de service universel


obbligo di fornire garanzie sussidiarie

obligation de fournir des garanties supplémentaires


obbligo di fornire assistenza

obligation de prêter assistance


fornire documentazione sul collaudo del software

fournir la documentation de test logiciel


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Non dovrebbe vigere nessun obbligo di fornire la traduzione della documentazione trasmessa.

Il ne devrait pas être obligatoire de fournir une traduction des documents transmis.


I corrispondenti cui è trasmessa una siffatta richiesta si adoperano per rispondervi entro un termine ragionevole, senza obbligo di fornire una traduzione della documentazione trasmessa, quali atti legislativi, (progetti di) disposizioni legislative, relazioni e studi.

Les correspondants auxquels une telle demande a été adressée devraient tout mettre en œuvre pour répondre à cette demande dans un délai raisonnable, sans être tenus de fournir une traduction des documents transmis, tels que des textes législatifs, (projets de) législation, rapports et études.


1. Un'autorità nazionale di regolamentazione che abbia precedentemente imposto a un operatore, conformemente agli articoli 8 e 12 della direttiva 2002/19/CE, l'obbligo di fornire l'accesso all'ingrosso a una rete di prossima generazione, valuta se sia invece appropriata e proporzionata l'imposizione dell'obbligo di fornire un prodotto europeo di accesso virtuale a banda larga che offra almeno funzionalità equivalenti a quelle del p ...[+++]

1. Une autorité réglementaire nationale qui a précédemment imposé à un opérateur, conformément aux articles 8 et 12 de la directive 2002/19/CE, l’obligation de fournir un accès de gros à un réseau de nouvelle génération évalue s’il serait approprié et proportionné de remplacer celle-ci par une obligation de fournir un produit européen d’accès virtuel à haut débit offrant des fonctionnalités au moins équivalentes à celles du produit d’accès de gros déjà imposé.


3. In deroga all'articolo 12, paragrafo 3, della direttiva 2002/19/CE, qualora un'autorità di regolamentazione nazionale intenda imporre ad un operatore l'obbligo di fornire un accesso virtuale a banda larga conformemente agli articoli 8 e 12 di tale direttiva, essa impone l'obbligo di fornire un prodotto europeo di accesso virtuale a banda larga che abbia le funzionalità più idonee a soddisfare i requisiti regolamentari individuat ...[+++]

3. Par dérogation à l’article 12, paragraphe 3, de la directive 2002/19/CE, lorsqu’une autorité réglementaire nationale a l’intention d’imposer à un opérateur l’obligation de fournir un accès virtuel à haut débit conformément aux articles 8 et 12 de ladite directive, elle impose l’obligation de fournir un produit européen d’accès virtuel à haut débit qui présente les fonctionnalités optimales pour respecter l’impératif réglementaire défini dans son évaluation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ciò è dovuto al fatto che in Italia le imprese non hanno l'obbligo di tenere documentazione contabile per più di dieci anni, il che rende impossibile quantificare la sovracompensazione che un'impresa con attività economica nella zona interessata avrebbe percepito ai tempi.

La raison en est qu’en Italie, les entreprises ne sont pas obligées de conserver leurs documents comptables pendant plus de dix ans, ce qui fait qu’il est impossible d’établir le montant de la surcompensation dont une entreprise exerçant une activité économique dans la région touchée aurait bénéficié à l’époque.


La Commissione ha chiesto informazioni, con una lettera di costituzione in mora, all’Italia, a Cipro e alla Grecia sull’adeguamento alle disposizioni fondamentali della normativa sul cielo unico, in particolare l’articolo 9 bis del regolamento (CE) n. 550/2004 che stabiliva la piena attuazione dei FAB, a norma dell’articolo 2, paragrafo 25, del regolamento (CE) n. 549/2004 da parte di tutti gli Stati membri dell’UE entro il 4 dicembre 2012 — con l’obbligo di consentire l’uso ottimale dello spazio aereo in relazione alla capacità e all ...[+++]

Dans une lettre de mise en demeure, la Commission demande à l'Italie, à Chypre et à la Grèce des informations sur la manière dont ces États membres se sont conformés aux principales dispositions de la législation sur le ciel unique européen (CUE), en particulier l'article 9 bis du règlement (CE) n° 550/2004 qui requiert la mise en œuvre complète des FAB tels que définis à l'article 2, paragraphe 25, du règlement (CE) n° 549/2004 par tous les États membres d'ici le 4 décembre 2012, avec la double obligation de permettre une utilisation optimale de l'espace aérien compte tenu des capacités et de l'efficacité des opérations de ...[+++]


Le Dublin Metropolitan District Court (Irlanda), investita della controversia, chiede, in sostanza, alla Corte di giustizia se la chiusura dello spazio aereo a seguito dell’eruzione di un vulcano rientri nella nozione di «circostanze eccezionali» che obbligano il vettore aereo a prestare assistenza ai passeggeri, o se essa vada collocata in una categoria che va oltre le circostanze eccezionali, idonea ad esentare il vettore dall’obbligo di fornire assistenza ai passeggeri.

Le Dublin Metropolitan District Court (Irlande), saisi du litige, demande, en substance, à la Cour de justice si la fermeture de l’espace aérien due à l’éruption d’un volcan relève de la notion de « circonstances extraordinaires », obligeant le transporteur aérien à prendre en charge les passagers, ou si elle se situe dans une catégorie, qui va au-delà des circonstances extraordinaires, susceptible d’exonérer ce dernier de son obligation de prise en charge des passagers.


In questo contesto, gli Stati membri possono ad esempio consentire ai fornitori di servizi postali di scegliere fra l’obbligo di fornire un servizio o quello di contribuire finanziariamente ai costi sostenuti da un altro fornitore per fornire tale servizio, ma non dovrebbe più essere consentito di imporre contemporaneamente, da un lato, un obbligo di partecipare ad un meccanismo di condivisione dei costi e, dall’altro, obblighi di servizio universale o di qualità, volti allo stesso obiettivo.

Dans ce contexte, les États membres peuvent, par exemple, autoriser les prestataires de services postaux à choisir entre l’obligation de prester un service et celle de contribuer financièrement aux coûts de ce service presté par un autre prestataire, mais ils ne devraient plus être autorisés à imposer concurremment, d’une part, une obligation de participer à un mécanisme de partage des coûts et, d’autre part, des obligations de service universel ou de qualité qui servent le même objectif.


Essa introduce l'obbligo, per i gestori di impianti industriali, di porre in opera sistemi di gestione della sicurezza, che comprendano un valutazione dettagliata dei rischi utilizzando ipotesi di potenziali incidenti e l'obbligo di fornire al pubblico informazioni sui rischi legati alle attività industriali e sul comportamento da tenere in caso di incidente

Elle introduit l'obligation pour les exploitants industriels, d'une part, de mettre sur pied des systèmes de gestion de la sécurité, y compris une évaluation détaillée des risques à l'aide de scénarios d'accidents possibles, et, d'autre part, de fournir des informations au public sur les risques industriels et sur la conduite à adopter en cas d'accident.


Essa introduce l'obbligo da parte dei gestori di impianti industriali di mettere in atto sistemi di gestione della sicurezza che comprendano la valutazione dettagliata dei rischi utilizzando ipotesi di potenziali incidenti, e l'obbligo di fornire al pubblico informazioni sui rischi legati alle attività industriali e sul comportamento da tenere in caso di incidente.

Elle introduit l'obligation pour les exploitants industriels, d'une part, de mettre sur pied des systèmes de gestion de la sécurité, y compris une évaluation détaillée des risques à l'aide de scénarios d'accidents possibles, et, d'autre part, de fournir des informations au public sur les risques industriels et sur la conduite à adopter en cas d'accident.


w