Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistenza reciproca
Clausola di difesa reciproca
Clausola di solidarietà reciproca
Divieto di refoulement
Divieto di respingimento
Dovere di esecuzione
Dovere di riserva
Doveri del funzionario
Insegnamento obbligatorio
Istruzione obbligatoria
Non soggetto all'obbligo di rendiconto
Obbligo del funzionario
Obbligo del visto
Obbligo di istruzione
Obbligo di moralità
Obbligo di neutralità
Obbligo di non-refoulement
Obbligo di possesso del visto
Obbligo di reciproca assistenza
Obbligo di visto
Obbligo scolastico
Principio del non-refoulement
Scolarità obbligatoria
Scuola dell'obbligo

Traduction de «Obbligo di non-refoulement » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
divieto di refoulement | divieto di respingimento | obbligo di non-refoulement

interdiction du refoulement | obligation de non-refoulement


obbligo di non superare la velocità indicata in chilometri orari km/h

obligation de ne pas dépasser la vitesse indiquée en km/h


non soggetto all'obbligo di rendiconto

non soumis à l'obligation de remettre un décompte


doveri del funzionario [ dovere di esecuzione | dovere di riserva | obbligo del funzionario | obbligo di moralità | obbligo di neutralità ]

devoirs du fonctionnaire [ devoir d'obéissance | devoir de réserve | obligation de moralité | obligation de neutralité | obligation du fonctionnaire ]


istruzione obbligatoria | obbligo di istruzione | obbligo scolastico | scuola dell'obbligo

éducation obligatoire | enseignement obligatoire | formation scolaire obligatoire | instruction obligatoire | obligation scolaire | scolarisation obligatoire


obbligo del visto | obbligo di possesso del visto | obbligo di visto

obligation de visa


insegnamento obbligatorio [ obbligo scolastico | scolarità obbligatoria | scuola dell'obbligo ]

enseignement obligatoire [ obligation scolaire | scolarité obligatoire ]


assistenza reciproca [ clausola di difesa reciproca | clausola di solidarietà reciproca | obbligo di reciproca assistenza ]

assistance mutuelle [ clause de défense mutuelle | clause de solidarité mutuelle | devoir d'assistance mutuelle ]


divieto di respingimento | principio del non-refoulement

interdiction de refoulement | principe du non-refoulement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’articolo 21, paragrafo 1, che stabilisce l’obbligo degli Stati membri di rispettare il principio di «non refoulement» in conformità dei propri obblighi internazionali, è stato recepito da tutti gli Stati membri.

L’article 21, paragraphe 1, aux termes duquel les États membres respectent le principe de non-refoulement en vertu de leurs obligations internationales a été transposé par l’ensemble des États membres.


La direttiva Rimpatri stabilisce chiaramente l'obbligo di rispettare il principio di non refoulement (nessuno Stato cioè espellerà o respingerà (refouler) un rifugiato verso i confini di territori in cui ne siano minacciate la vita o la libertà a motivo della sua razza, della sua religione, della sua nazionalità, della sua appartenenza a un determinato gruppo sociale o delle sue opinioni politiche).

En outre, la directive «retour» énonce clairement l’obligation de respecter le principe de non-refoulement (selon lequel aucun État n’expulsera ou ne refoulera un réfugié sur les frontières des territoires où sa vie ou sa liberté serait menacée en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques).


In particolare, al fine di garantire l'attuazione dell'obbligo di sbarco, è opportuno modificare il regolamento (CE) n. 850/98 del Consiglio (4), imponendo l'obbligo di sbarcare e di imputare ai rispettivi contingenti tutte le catture non intenzionali di organismi marini di specie soggette all'obbligo di sbarco e che superano i limiti di composizione delle catture, sostituendo con taglie minime di riferimento per la conservazione le taglie minime di sbarco per gli organismi marini soggetti all'obbligo di sbarco, imponendo l'obbligo di sbarcare e di imputare ai rispettivi contingenti tutte le catture non intenzionali di organismi marini d ...[+++]

En particulier, afin d'assurer la mise en œuvre de l'obligation de débarquement, il y a lieu de modifier le règlement (CE) no 850/98 du Conseil (4) en exigeant que toutes les captures involontaires d'organismes marins des espèces soumises à l'obligation de débarquement et capturées dans des proportions qui dépassent les limites de composition des captures soient débarquées et imputées sur les quotas, en remplaçant les tailles minimales de débarquement à respecter pour les organismes marins soumis à l'obligation de débarquement par des tailles minimales de référence de conservation, en exigeant que toutes les captures involontaires d'orga ...[+++]


La Commissione, ritenendo che l’Italia non avesse rispettato né l’obbligo d’informazione né l’obbligo di recupero, ha proposto ricorso per inadempimento dinanzi alla Corte di giustizia.

La Commission, estimant que l’Italie n’avait respecté ni l’obligation d’information ni l’obligation de récupération a introduit le présent recours en manquement devant la Cour de justice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le misure di sospensione condizionale e le sanzioni sostitutive che, in linea di principio, è obbligatorio sorvegliare comprendono fra l’altro disposizioni riguardanti il comportamento (quali l’obbligo di smettere di consumare alcolici), la residenza (quali l’obbligo di cambiare il luogo di residenza per motivi di violenza domestica), l’istruzione e la formazione (quali l’obbligo di seguire un «corso di guida sicura»), le attività ricreative (quali l’obbligo di smettere di praticare o seguire un determinato sport) e le limitazioni o le modalità dell’esercizio di un’attività professionale (quali l’obbligo di cercare un’attività profession ...[+++]

Les mesures de probation et les peines de substitution qu’il est en principe obligatoire de surveiller comprennent entre autres les injonctions concernant le comportement (telle l’obligation de cesser de consommer de l’alcool), la résidence (telle l’obligation de changer de résidence en raison d’actes de violence familiale), la formation (telle l’obligation de suivre un «cours de conduite sûre»), les loisirs (telle l’obligation de cesser de pratiquer un sport donné ou d’assister à la pratique de ce sport) et les restrictions ou modalités relatives à l’exercice d’une activité professionnelle (telle l’obligation de rechercher une activité ...[+++]


condizioni per le autorizzazioni all'esercizio, obblighi generali riguardanti la gestione dei rifiuti, obbligo di caratterizzare i rifiuti prima di procedere allo smaltimento o trattamento, misure intese a garantire la sicurezza delle strutture adibite alla gestione dei rifiuti, obbligo di redigere piani dettagliati per la chiusura, obbligo di garantire un livello adeguato di sicurezza finanziaria.

conditions liées à la délivrance des autorisations d'exploitation; obligations générales concernant la gestion des déchets; obligation de caractériser les déchets avant de les éliminer ou de les traiter; mesures destinées à garantir la sécurité des installations de gestion des déchets; disposition visant à préparer des plans de fermeture d'installations de gestion de déchets; obligation de présenter un niveau de sécurité financière adéquat.


condizioni per le autorizzazioni all'esercizio, inclusa la partecipazione del pubblico, obblighi riguardanti la gestione dei rifiuti, obbligo di caratterizzare i rifiuti prima di procedere allo smaltimento o trattamento, misure intese a garantire la sicurezza delle strutture adibite alla gestione dei rifiuti, obbligo di redigere piani dettagliati per la chiusura, obbligo di garantire un livello adeguato di sicurezza finanziaria.

des conditions liées à la délivrance des autorisations d'exploitation, y compris concernant la participation du public, des obligations concernant la gestion des déchets, l'obligation de caractériser les déchets avant de les éliminer ou de les traiter, des mesures destinées à garantir la sécurité des installations de gestion des déchets, des dispositions visant à préparer des plans de fermeture d'installations de gestion de déchets, l'obligation de présenter un niveau de sécurité financière adéquat.


Il principio di diritto internazionale dell'aut dedere aut judicare offre una soluzione alla contraddizione inerente fra l'esigenza ovvero l'obbligo di uno Stato di combattere atti criminali come il terrorismo, e il diritto dell'individuo alla protezione contro il respingimento (refoulement).

Le principe de droit international connu sous le nom de aut dedere aut judicare apporte une solution à la contradiction inhérente existant entre la nécessité, et même l'obligation, pour un État de combattre les actes criminels tels que le terrorisme et le droit d'un individu d'être protégé contre le refoulement.


Inadempimento di uno Stato · Artt. 52, 59 e 48 del Trattato CE · Regime delle società di sorveglianza · Obbligo per le imprese di aver sede in Belgio · Obbligo di avere personale domiciliato o residente in Belgio · Obbligo per le imprese con sede in un altro Stato membro di ottenere una previa autorizzazione per la quale non si tiene conto della documentazione e delle garanzie già prodotte nello Stato membro di stabilimento

Manquement d'Etat - Art. 52, 59 et 48 du traité CE - Régime des sociétés de gardiennage - Obligation des entreprises d'avoir un siège d'exploitation en Belgique - Obligation d'avoir du personnel domicilié ou résidant en Belgique - Obligation des entreprises établies dans un autre Etat membre d'avoir une autorisation préalable et pour laquelle il n'est pas tenu compte des justifications et garanties déjà présentées dans l'Etat membre d'établissement


1.2 // 1) Tonniere cui è fatto obbligo di sbarcare la totalità delle catture nel Senegal: // 3 000 tsl // 2) Pescherecci con reti da traino senza attrezzatura di trasformazione: // // a) cui è fatto obbligo di sbarcare la totalità delle catture nel Senegal: // 1 000 tsl // b) esenti dall'obbligo di sbarcare la totalità delle catture nel Senegal: // - // 3) Tonniere esenti dall'obbligo di sbarcare la totalità delle catture nel Senegal: // 23 300 tsl // 4) Pescherecci congelatori con reti da traino esenti dall'obbligo di sbarcare la totalità delle catture nel Senegal: // 8 000 tsl // di cui: // // a) per mese durante il periodo di applicaz ...[+++]

1.2 // 1) thoniers astreints à débarquer la totalité de leurs capture au Sénégal: // 3 000 tonnes de jauge brute (TJB) // 2) chalutiers de pêche fraîche: // // a) astreints à débarquer la totalité de leurs captures au Sénégal: // 1 000 tonnes de jauge brute // b) non astreints à débarquer la totalité de leurs captures au Sénégal: // - // 3) thoniers non astreints à débarquer la totalité de leurs captures au Sénégal: // 23 300 tonnes de jauge brute // 4) chalutiers congélateurs non astreints à débarquer la totalité de leurs captures au Sénégal: // 8 000 tonnes de jauge brute // dont: // // a) par mois pendant la durée de ce protocole: // ...[+++]


w