Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appartenere all'ordine degli avvocati
Consiglio dell’ordine degli avvocati
Diritti dell'accusato
Diritti della difesa
Diritto di visita degli avvocati
Essere iscritto all'albo degli avvocati
LLCA
Legge sugli avvocati
Ordine degli avvocati
Ordine dei medici
Ordine professionale
Presidente dell'ordine degli avvocati
Presunzione di innocenza
Registro cantonale degli avvocati

Traduction de «Ordine degli avvocati » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
presidente dell'ordine degli avvocati | presidente dell'ordine degli avvocati

bâtonnier | bâtonnière


appartenere all'ordine degli avvocati | essere iscritto all'albo degli avvocati

être inscrit au barreau


ordine professionale [ ordine degli avvocati | ordine dei medici ]

ordre professionnel [ ordre des avocats | ordre des médecins ]


consiglio dell’ordine degli avvocati

Conseil de l'Ordre des Avocats


Cassa nazionale per i membri dell'ordine degli avvocati francese

Caisse nationale des barreaux français | CNBF [Abbr.]


Legge federale del 23 giugno 2000 sulla libera circolazione degli avvocati | Legge sugli avvocati [ LLCA ]

Loi fédérale du 23 juin 2000 sur la libre circulation des avocats | Loi sur les avocats [ LLCA ]


registro cantonale degli avvocati

registre cantonal des avocats


diritti della difesa [ diritti dell'accusato | diritto di visita degli avvocati | presunzione di innocenza ]

droits de la défense [ droit de visite des avocats | droits de l'accusé | présomption d'innocence ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ad esempio, l'ordine degli avvocati finlandesi organizza corsi di formazione per avvocati, giudici e procuratori su questioni giuridiche, in cooperazione con le Università di Turku, Helsinki e della Lapponia, nonché con il ministero della Giustizia.

Par exemple, le barreau finlandais organise des programmes de formation juridique pour les avocats, les juges et les procureurs en coopération avec les universités de Turku, d’Helsinki et de Laponie ainsi qu’avec le ministère de la justice.


A nessuna persona fisica o giuridica diversa dagli ordini degli avvocati e dalle camere di commercio è consentito istituire un ente di formazione per la formazione dei mediatori che, sulla base di tale formazione, possono partecipare all’esame per la certificazione della qualifica di mediatore in Grecia in assenza di una convenzione con un ordine degli avvocati e una camera di commercio del paese.

Aucune personne morale ou physique autre que les barreaux et les chambres professionnelles ne peut constituer un organisme de formation des médiateurs qui sont susceptibles, sur la base de cette formation, de participer à l’examen et à la certification de la qualification de médiateur en Grèce, si elle ne contracte pas avec un barreau et une chambre professionnelle.


dichiarare che, limitando la forma giuridica degli enti di formazione dei mediatori alle società senza scopo di lucro che devono essere costituite da almeno un ordine degli avvocati e da almeno una camera di commercio in Grecia, conformemente alla legge n. 3898/2010 e al decreto presidenziale n. 123/2011, la Grecia è venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in forza dell’articolo 49 del TFUE e dell’articolo 15, paragrafi 2, lettere b) e c), e 3, della direttiva 2006/123/CE

en limitant la forme juridique des organismes de formation des médiateurs à des organismes à but non lucratif devant être constitués par au moins un barreau et au moins une chambre professionnelle en Grèce, comme le prévoit la loi 3898/2010 ainsi que le décret présidentiel 123/2011, la Grèce a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l’article 49 TFUE et de l’article 15, paragraphe 2, sous b) et c), et paragraphe 3, de la directive 2006/123/CE


L’articolo 5, paragrafo 1, della legge 3898/2010 e il relativo decreto presidenziale n. 123/2011 dispongono che le società di formazione dei mediatori debbano assumere esclusivamente la forma giuridica di società senza scopo di lucro costituite da almeno un ordine degli avvocati e una delle camere di commercio della Grecia ed operare a seguito dell'ottenimento di autorizzazione rilasciata dall’autorità di cui all'articolo 7 di tale legge.

L’article 5, paragraphe 1, de la loi 3898/2010 ainsi que le décret présidentiel 123/2011 s’y rapportant prévoient que les organismes de formation des médiateurs doivent être exclusivement constitués sous la forme d’organismes à but non lucratif ayant pour membres au moins un barreau et une des chambres professionnelles de Grèce, et fonctionner après avoir obtenu une autorisation de la part de l’autorité mentionnée à l’article 7 de cette loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Convenuto: Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata

Partie défenderesse: Conseil de l’ordre des avocats de Macerata


L’Akzo e l’Akcros aggiungono che l’avvocato dipendente al centro della presente causa è soggetto a un codice di condotta e alla vigilanza da parte dell’Ordine degli avvocati olandese.

Akzo et Akcros ajoutent que l’avocat salarié dont il s’agit dans la présente affaire est soumis à un code de conduite et à la surveillance par l’ordre néerlandais des avocats.


SI: Per essere ammessi all'ordine degli avvocati, gli avvocati che non hanno la cittadinanza slovena e che sono abilitati ad esercitare la professione in un altro Stato membro devono possedere un certificato che attesti la conoscenza della lingua slovena e avere una buona conoscenza della lingua slovena. SK: La legislazione slovacca prevede che i procuratori legali e gli avvocati commercialisti siano titolari di un diploma di laurea rilasciato da un'università slovacca. | |

SI: les avocats qui n'ont pas la nationalité slovène et qui sont titulaires d'une autorisation d'exercer dans un autre pays membre ne peuvent être acceptés au Barreau que sur présentation d'un certificat de connaissance du droit slovène et s'ils ont une bonne maîtrise de la langue slovène. SK: les avocats et spécialistes du droit commercial slovaque doivent être diplômés d'universités slovaques. | |


Per le attività riguardanti la legislazione nazionale è richiesta l'iscrizione all'ordine degli avvocati slovacco o alla Camera degli avvocati commercialisti della Repubblica slovacca.

Pour l'exercice d'activités touchant au droit tchèque, l'acceptation au Barreau slovaque ou à la Chambre slovaque des juristes commerciaux est obligatoire.


Per le attività riguardanti la legislazione nazionale è richiesta l'iscrizione all'ordine degli avvocati ceco o alla Camera degli avvocati commercialisti della Repubblica ceca. EE: Nessuna per CPC 86190.

Pour l'exercice d'activités touchant au droit tchèque, l'acceptation au Barreau tchèque ou à la Chambre tchèque des juristes commerciaux est obligatoire. EE: néant pour CPC 86190.


Per le attività riguardanti la legislazione nazionale è richiesta l'iscrizione all'ordine degli avvocati slovacco o alla camera degli avvocati commercialisti della Repubblica slovacca.

Pour l'exercice d'activités touchant au droit tchèque, l'acceptation au Barreau slovaque ou à la Chambre slovaque des juristes commerciaux est obligatoire.


w