Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificato di tirocinio
Corso d'istruzione per maestri di tirocinio
Corso di aggiornamento per insegnanti
Corso di formazione per maestri di tirocinio
Corso per maestri di tirocinio
Diploma di tirocinio in medicina generale
Formazione degli insegnanti
Formazione dei formatori
Formazione pedagogica
Migliorare la fruibilità da parte dell'utente
Parte del contratto di tirocinio
Parte del tirocinio
Parte della formazione
Periodo di prova
Periodo di tirocinio
TDR
Tirocinante
Tirocinio
Tirocinio aziendale
Tirocinio di formazione
Tirocinio per insegnanti

Traduction de «Parte del tirocinio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
parte della formazione (1) | parte del tirocinio (2)

partie de l'apprentissage


tirocinio di formazione [ tirocinante | tirocinio | tirocinio aziendale ]

stage de formation [ stage | stage en entreprise | stagiaire ]


periodo di tirocinio [ periodo di prova ]

période de stage [ période d'essai ]


parte del contratto di tirocinio

partie au contrat d'apprentissage


corso d'istruzione per maestri di tirocinio (1) | corso di formazione per maestri di tirocinio (2) | corso per maestri di tirocinio (3)

cours de formation pour maîtres d'apprentissage (1) | cours pour maîtres d'apprentissage (2)


programma speciale di ricerca e tirocinio in malattie tropicali | TDR [Abbr.]

Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales | TDR [Abbr.]


formazione degli insegnanti [ corso di aggiornamento per insegnanti | formazione dei formatori | formazione pedagogica | tirocinio per insegnanti ]

formation des enseignants [ formation des formateurs | formation pédagogique ]




diploma di tirocinio in medicina generale

diplôme de formation spécialisée en médecine générale


migliorare la fruibilità da parte dell'utente

améliorer la facilité d’utilisation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
È stata studiata per armonizzare le leggi dei paesi UE sulle condizioni di ammissione di cittadini di paesi terzi per motivi di studio o per prendere parte a scambi di alunni, tirocinio non retribuito o volontariato.

Elle est conçue pour harmoniser les dispositions législatives des États membres relatives aux conditions d’admission des ressortissants de pays tiers à des fins d’études ou pour participer à des échanges d’élèves, à de la formation non rémunérée ou à du volontariat.


È stata studiata per armonizzare le leggi dei paesi UE sulle condizioni di ammissione di cittadini di paesi terzi per motivi di studio o per prendere parte a scambi di alunni, tirocinio non retribuito o volontariato.

Elle est conçue pour harmoniser les dispositions législatives des États membres relatives aux conditions d’admission des ressortissants de pays tiers à des fins d’études ou pour participer à des échanges d’élèves, à de la formation non rémunérée ou à du volontariat.


Tuttavia, gli Stati membri possono fissare nella legislazione nazionale un limite ragionevole alla durata della parte del tirocinio professionale che può essere svolta all’estero.

Les États membres peuvent toutefois, dans leur législation nationale, fixer une limite raisonnable pour la durée de la partie du stage professionnel qui peut être effectuée à l’étranger.


Tuttavia, gli Stati membri possono fissare nella legislazione nazionale un limite ragionevole alla durata della parte del tirocinio professionale che può essere svolta all'estero.

Les États membres peuvent toutefois, dans leur législation nationale, fixer une limite raisonnable pour la durée de la partie du stage professionnel qui peut être effectuée à l'étranger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Per periodi superiori a tre mesi, ma non a sei mesi, il cittadino di paese terzo ammesso come studente, volontario o tirocinante retribuito ai sensi della presente direttiva è autorizzato a svolgere parte degli studi, del volontariato o del tirocinio in un altro Stato membro, purché prima di trasferirsi in tale Stato membro abbia presentato all'autorità competente del secondo Stato membro:

2. Le ressortissant de pays tiers qui a été admis en tant qu'étudiant, volontaire ou stagiaire en vertu de la présente directive est autorisé, pour des périodes supérieures à trois mois mais n'excédant pas six mois, à mener une partie de ses études, de son stage ou de son activité de volontaire dans un autre État membre, pour autant qu'avant son transfert dans cet État membre, il ait présenté les documents suivants à l'autorité compétente du second État membre:


2. Per periodi superiori a tre mesi, ma non a sei mesi, il cittadino di paese terzo ammesso come studente o tirocinante retribuito ai sensi della presente direttiva è autorizzato a svolgere parte degli studi o del tirocinio in un altro Stato membro, purché prima di trasferirsi in tale Stato membro abbia presentato all'autorità competente del secondo Stato membro:

2. Le ressortissant de pays tiers qui a été admis en tant qu'étudiant ou stagiaire rémunéré en vertu de la présente directive est autorisé, pour des périodes supérieures à trois mois mais n'excédant pas six mois, à mener une partie de ses études ou de son stage dans un autre État membre, pour autant qu'avant son transfert dans cet État membre, il ait présenté les documents suivants à l'autorité compétente du second État membre:


Per periodi superiori a tre mesi, ma non a sei mesi, il cittadino di paese terzo ammesso come studente o tirocinante retribuito ai sensi della presente direttiva è autorizzato a svolgere parte degli studi o del tirocinio in un altro Stato membro, purché prima di trasferirsi in tale Stato membro abbia presentato all'autorità competente del secondo Stato membro:

Le ressortissant de pays tiers qui a été admis en tant qu'étudiant ou stagiaire rémunéré en vertu de la présente directive est autorisé, pour des périodes supérieures à trois mois mais n'excédant pas six mois, à mener une partie de ses études ou de son stage dans un autre État membre, pour autant qu'avant son transfert dans cet État membre, il ait présenté les documents suivants à l'autorité compétente du second État membre:


Per periodi superiori a tre mesi, ma non a sei mesi, il cittadino di paese terzo ammesso come studente o tirocinante retribuito o non retribuito o come ricercatore ai sensi della presente direttiva può essere autorizzato a svolgere parte degli studi o del tirocinio in un altro Stato membro, purché prima di trasferirsi in tale Stato membro abbia presentato all'autorità competente del secondo Stato membro per convalida e approvazione:

Le ressortissant de pays tiers qui a été admis en tant qu'étudiant, stagiaire rémunéré ou non rémunéré ou chercheur en vertu de la présente directive peut être autorisé, pour des périodes supérieures à trois mois mais n'excédant pas six mois, à mener une partie de ses études ou de son stage dans un autre État membre, pour autant qu'avant son transfert dans cet État membre, il ait présenté les documents suivants à l'autorité compétente du second État membre pour validation et approbation:


In particolare, se lo Stato membro ospitante intende esigere dal richiedente un tirocinio di adattamento o una prova attitudinale, esso deve innanzitutto verificare se le conoscenze, le abilità e le competenze, formalmente convalidate a tal fine da un organismo competente, acquisite dal richiedente stesso nel corso della propria esperienza professionale ovvero mediante apprendimento permanente in un qualsiasi Stato membro o in un paese terzo, siano per loro natura in grado di coprire, in tutto o in ...[+++]

En particulier, si l’État membre d’accueil envisage d’exiger du demandeur qu’il accomplisse un stage d’adaptation ou passe une épreuve d’aptitude, il doit d’abord vérifier si les connaissances, aptitudes et compétences acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle ou de l’apprentissage tout au long de la vie, et ayant fait l’objet, à cette fin, d’une validation en bonne et due forme par un organisme compétent, dans un État membre ou dans un pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, les matières substantiellement différentes définies au paragraphe 4».


1. Al fine di acquisire la capacità di applicare concretamente le conoscenze teoriche il cui controllo fa parte dell'esame, occorre completare un tirocinio di almeno tre anni relativo tra l'altro alla revisione dei conti annuali, dei conti consolidati o di altri documenti contabili.

1. Pour garantir qu'ils possèdent la capacité d'appliquer concrètement leurs connaissances théoriques, capacité dont un test fait partie de l'examen d'aptitude professionnelle, les stagiaires suivent une formation pratique de trois ans au minimum, notamment dans le domaine du contrôle des comptes annuels, des comptes consolidés ou d'états financiers similaires.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Parte del tirocinio ' ->

Date index: 2021-06-21
w