Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione
Azione ordinaria
Certificato azionario
Certificato d'investimento
Certificato di manutenzione
Certificato di partecipazione
Certificato di riammissione in servizio
Certificato di rimessa in servizio
Certificato di tirocinio
Certificato di trust
Certificato rappresentativo di azioni
Certificato rappresentativo di titoli
Corso d'istruzione per maestri di tirocinio
Corso delle azioni
Corso di formazione per maestri di tirocinio
Corso per maestri di tirocinio
Meccanica di macchine tessili
Pacchetto azionario
Parte di un fondo d'investimento
Periodo di prova
Periodo di tirocinio
Quota di un fondo d'investimento
Quota-parte
Tirocinante
Tirocinio
Tirocinio aziendale
Tirocinio di formazione
Titolo azionario

Traduction de «certificato di tirocinio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


corso d'istruzione per maestri di tirocinio (1) | corso di formazione per maestri di tirocinio (2) | corso per maestri di tirocinio (3)

cours de formation pour maîtres d'apprentissage (1) | cours pour maîtres d'apprentissage (2)


certificato di rumore e di emissione di sostanze nocive (1) | certificato di rumore e di emissione di sostanze tossiche (2)

certificat de bruit et d'émission de substances nocives


Regolamento del 7 febbraio 1995 di tirocinio e d'esame di fine tirocinio. Programma d'insegnamento professionale del 19 maggio 1999 (insegnamento generale). Programma d'insegnamento professionale del 7 febbraio 1995 (insegnamento per settore): meccanico di macchine tessili | meccanica di macchine tessili

Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 7 février 1995. Programme d'enseignement professionnel du 19 mai 1999 (enseignement général) Programme d'enseignement professionnel du 7 février 1995 (enseignement par branche): mécanicien de l'industrie textile


tirocinio di formazione [ tirocinante | tirocinio | tirocinio aziendale ]

stage de formation [ stage | stage en entreprise | stagiaire ]


periodo di tirocinio [ periodo di prova ]

période de stage [ période d'essai ]


certificato di manutenzione | certificato di riammissione in servizio | certificato di rimessa in servizio

certificat d'approbation pour remise en service | certificat de remise en service


certificato di partecipazione | certificato di trust | certificato d'investimento | parte di un fondo d'investimento | quota di un fondo d'investimento | quota-parte

certificat de droit de vote | certificat d'investissement | CI [Abbr.]


azione [ azione ordinaria | certificato azionario | certificato rappresentativo di azioni | certificato rappresentativo di titoli | corso delle azioni | pacchetto azionario | titolo azionario ]

action financière [ action | certificat d'actions | certificat représentatif d'actions | certificat représentatif de valeurs mobilières ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Diplomi universitari di ingegnere civile, accompagnati da un certificato di tirocinio rilasciato dall'ordine degli architetti e conferente il diritto di usare il titolo professionale di architetto (architecte - architect)

– Diplômes universitaires d'ingénieur civil, accompagnés d'un certificat de stage délivré par l'ordre des architectes et donnant droit au port du titre professionnel d'architecte (architecte – architect)


2) all'articolo 5, dopo il secondo comma è inserito il comma seguente: "Lo Stato membro ospite, qualora intenda esigere che il richiedente compia un tirocinio di adattamento o si sottoponga ad una prova attitudinale, deve prima verificare se le conoscenze acquisite dal richiedente nel corso della propria esperienza professionale non colmino in tutto o in parte la differenza sostanziale fra il diploma e il certificato".

2) À l'article 5, l'alinéa suivant est inséré après le deuxième alinéa: "Si l'État membre d'accueil envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, il doit d'abord vérifier si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle entre le diplôme et le certificat".


– Diplomi universitari di ingegnere civile, accompagnati da un certificato di tirocinio rilasciato dall'ordine degli architetti e conferente il diritto di usare il titolo professionale di architetto (architecte - architect);

– Diplômes universitaires d'ingénieur civil, accompagnés d'un certificat de stage délivré par l'ordre des architectes et donnant droit au port du titre professionnel d'architecte (architecte – architect)


Sono considerati equivalenti ad un certificato nel senso del primo comma, la formazione regolamentata, specificamente orientata all'esercizio di una determinata professione e che consiste in un ciclo di studi completato, se del caso, da una formazione professionale, un tirocinio o una pratica professionale, la cui struttura e il cui livello sono stabiliti dalle disposizioni legislative, regolamentari o amministrative dello Stato membro in questione, su cui verte il controllo o l'approvazione dell'autorità designata a tal fine.

Sont assimilées à un certificat au sens du premier alinéa les formations réglementées qui sont orientées spécifiquement sur l'exercice d'une profession déterminée et qui consistent en un cycle d'études complété, le cas échéant, par une formation professionnelle, un stage ou une pratique professionnelle, dont la structure et le niveau sont déterminés par les dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'État membre en question ou font l'objet d'un contrôle ou d'un agrément par l'autorité désignée à cet effet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2) all'articolo 5, dopo il secondo comma è inserito il comma seguente: "Lo Stato membro ospite, qualora intenda esigere che il richiedente compia un tirocinio di adattamento o si sottoponga ad una prova attitudinale, deve prima verificare se le conoscenze acquisite dal richiedente nel corso della propria esperienza professionale non colmino in tutto o in parte la differenza sostanziale fra il diploma e il certificato".

2) À l'article 5, l'alinéa suivant est inséré après le deuxième alinéa: "Si l'État membre d'accueil envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, il doit d'abord vérifier si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle entre le diplôme et le certificat".


b) svolga un tirocinio di adattamento per un periodo massimo di due anni o si sottoponga ad una prova attitudinale qualora, nel caso di cui all'articolo 6, primo comma, lettera c), non possieda né diploma, né certificato, né titolo di formazione.

b) qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant deux ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude, lorsque, dans les cas visé à l'article 6 premier alinéa point c), il n'a ni diplôme, ni certificat et ni titre de formation.


a) Compia un tirocinio di adattamento per un periodo massimo di due anni o si sottoponga ad una prova attitudinale qualora la formazione da lui ricevuta in conformità dell'articolo 5, primo comma, lettere a) o b), verta su materie teoriche e/o pratiche sostanzialmente diverse da quelle contemplate dal certificato prescritto nello Stato membro ospitante, o qualora nei campi d'attività dello Stato membro ospitante si riscontrino differenze derivanti da una formazione specifica vertente su materie teoriche e/o pratiche sostanzialmente di ...[+++]

a) qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant deux ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude lorsque la formation qu'il a reçue selon l'article 5 premier alinéa points a) ou b) porte sur des matières théoriques et/ou pratiques substantiellement différentes de celles couvertes par le certificat requis dans l'État membre d'accueil, ou lorsqu'il y a des différences dans les champs d'activité caractérisées dans l'État membre d'accueil par une formation spécifique portant sur des matières théoriques et/ou pratiques substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de formation du demandeur.


- i diplomi universitari di ingegnere civile, accompagnati da un certificato di tirocinio rilasciato dall'ordine degli architetti e conferente il diritto di usare il titolo professionale di architetto (architecte - architect);

- les diplômes universitaires d'ingénieur civil, accompagnés d'un certificat de stage délivré par l'ordre des architectes et donnant doit au port du titre professionnel d'architecte (architecte - architect),


considerando che l'accesso al titolo professionale di architetto è subordinato in alcuni stati membri al compimento, oltre al possesso del diploma, certificato o altro titolo, di un tirocinio professionale; che poiché tra gli stati membri non esiste ancora alcuna convergenza su questo piano, è opportuno, per far fronte a eventuali difficoltà, riconoscere, come condizione sufficiente, un'esperienza pratica adeguata, di uguale durata, acquisita in un altro stato membro;

considérant que l'accès au titre professionnel légal d'architecte est subordonné, dans certains États membres, à l'accomplissement (outre l'obtention du diplôme, certificat ou autre titre) d'un stage professionnel; que, étant donné qu'il n'existe pas encore de convergence entre les États membres sur ce plan, il convient, pour parer à d'éventuelles difficultés, de reconnaître comme condition suffisante une expérience pratique appropriée, d'une durée égale, acquise dans un autre État membre;


w