Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beneficenza
Condizione di pensionamento
Età di pensionamento volontario
Età per il pensionamento
Infiammazione di un muscolo volontario
Legge sul pensionamento anticipato volontario
Miosite
OPPAn
Pensionamento amministrativo
Pensionamento anticipato
Pensionamento anticipato
Pensionamento flessibile
Pensionamento per ragioni organizzative
Pensionamento progressivo
Pensionamento stipulato in base ad un piano sociale
Pensionamento volontario
Prepensionamento
Prepensionamento
Volontariato
Volontario sociale

Traduction de «Pensionamento volontario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
età di pensionamento volontario

âge du départ volontaire à la retraite


pensionamento anticipato [ pensionamento flessibile | pensionamento progressivo | pensionamento volontario | prepensionamento ]

retraite anticipée [ cessation anticipée d'activité | préretraite | retraite flexible | retraite progressive | retraite volontaire ]


legge sul pensionamento anticipato volontario

Loi relative à l'allocation du fait de la retraite anticipée volontaire


pensionamento amministrativo | pensionamento per ragioni organizzative | pensionamento stipulato in base ad un piano sociale

retraite pour raisons administratives | retraite administrative | retraite en raison de modifications structurelles | retraite dans le cadre de plans sociaux


contratto collettivo con disposizioni relative al pensionamento anticipato | disposizioni contrattuali relative al pensionamento anticipato

convention collective de préretraite


condizione di pensionamento [ età per il pensionamento ]

condition de la retraite [ âge de la retraite ]


volontariato [ beneficenza | volontario sociale ]

bénévolat [ volontariat ]


pensionamento anticipato (1) | prepensionamento (2)

retraite anticipée (1) | préretraite (2)


Ordinanza del 2 dicembre 1991 sulle prestazioni in caso di pensionamento anticipato di dipendenti in speciali rapporti di servizio [ OPPAn ]

Ordonnance du 2 décembre 1991 régissant le versement des prestations en cas de retraite anticipée des agents soumis à des rapports de service particuliers [ OPRA ]


miosite | infiammazione di un muscolo volontario

myosite | inflammation du tissu musculaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Non sono d’accordo. Io sono un europarlamentare in grado di essere sia europeista che critico, e se riscontro che alcune cose potrebbero essere migliorate o modificate o che i fondi per il pensionamento volontario sono stati utilizzati in modo irregolare in passato, allora ho il dovere di dichiararlo.

Je ne suis pas d’accord. Je suis un député européen à la fois pro-européen et critique, et si je constate des choses dont je pense qu’il faudrait les améliorer ou les modifier, ou des éléments tels que le fonds de pension volontaire, qui ont été associés à des irrégularités par le passé, il est de mon devoir de le dire.


16. ritiene che i mercati del lavoro debbano diventare più flessibili e che vadano eliminati quegli aspetti della normativa sul lavoro a tempo indeterminato che possono costituire un ostacolo all'adeguamento del mercato del lavoro; riconosce che, a lungo termine, i salari reali e la produttività dovrebbero crescere simultaneamente; si rammarica del fatto che non si sia tenuto conto di molte delle proposte formulate dal Parlamento, specialmente quelle riguardanti il miglioramento dei servizi per la custodia dei bambini, il raggiungimento di un migliore equilibrio tra vita personale e professionale, la creazione di incentivi per incoraggiare i lavoratori a ritardare il pensionamento volontario ...[+++]

16. estime qu'il convient d'assouplir les marchés du travail et d'éliminer les aspects de la législation relative à l'emploi permanent qui peuvent faire obstacle à l'adaptation au marché du travail; admet que, sur le long terme, les salaires réels et la productivité devraient s'accroître au même rythme; déplore que de nombreuses propositions formulées par le Parlement n'aient pas été prises en considération, en particulier celles qui ont trait à l'amélioration des infrastructures de prise en charge des enfants, à l'obtention d'un équilibre plus satisfaisant entre la vie professionnelle et la vie privée, à l'adoption de mesures visant à inciter les travailleurs à différer l'âge de la retraite volontaire ...[+++]


16. ritiene che i mercati del lavoro debbano diventare più flessibili e che vadano eliminati quegli aspetti della normativa sul lavoro a tempo indeterminato che possono costituire un ostacolo all'adeguamento del mercato del lavoro; riconosce che, a lungo termine, i salari reali e la produttività dovrebbero crescere simultaneamente; si rammarica del fatto che non si sia tenuto conto di molte delle proposte formulate dal Parlamento, specialmente quelle riguardanti il miglioramento dei servizi per la custodia dei bambini, il raggiungimento di un migliore equilibrio tra vita personale e professionale, la creazione di incentivi per incoraggiare i lavoratori a ritardare il pensionamento volontario ...[+++]

16. estime qu'il convient d'assouplir les marchés du travail et d'éliminer les aspects de la législation relative à l'emploi permanent qui peuvent faire obstacle à l'adaptation au marché du travail; admet que, sur le long terme, les salaires réels et la productivité devraient s'accroître au même rythme; déplore que de nombreuses propositions formulées par le Parlement n'aient pas été prises en considération, en particulier celles qui ont trait à l'amélioration des infrastructures de prise en charge des enfants, à l'obtention d'un équilibre plus satisfaisant entre la vie professionnelle et la vie privée, à l'adoption de mesures visant à inciter les travailleurs à différer l'âge de la retraite volontaire ...[+++]


In particolare, la Commissione dubitava che l’unico esempio presentato dalle autorità greche, secondo il quale, nell’ambito di piani di pensionamento volontario, una normale impresa offre compensazioni d’importo all’incirca doppio rispetto a quello previsto dalla legge in caso di licenziamento, potesse esser considerato un parametro rappresentativo allo scopo di determinare i costi normali a carico di un’impresa che proponga un piano di prepensionamento a 5 000-6 000 dipendenti che non godano di uno statuto speciale di occupazione permanente.

En particulier, la Commission doutait que le seul exemple présenté par les autorités grecques, selon lequel une société normale, dans le contexte de plans de licenciement volontaire, offrirait environ le double des indemnités de licenciement requises par la loi, soit approprié pour déterminer les coûts normaux supportés par une société qui propose un régime de préretraite à quelque 5 000 ou 6 000 salariés ne bénéficiant pas d’un statut particulier de salarié permanent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per rendere più attraente simili offerte, l’OTE doveva proporre ai suoi dipendenti condizioni di pensionamento volontario che riflettessero il loro statuto contrattuale a carattere permanente.

Pour rendre ces offres attrayantes, l’OTE devait proposer à ses salariés des conditions de départ volontaire à la mesure de leur statut permanent.


In particolare, l’onere finanziario imposto all’ΟΤΕ dallo statuto di contratti permanenti viene calcolato comparando il costo del previsto piano di pensionamento volontario con il costo che l’OTE dovrebbe sostenere se fosse un’impresa privata e potesse licenziare il suo personale offrendo la compensazione minima prevista dalla legge in caso di licenziamento.

Plus précisément, le calcul de la charge financière supportée par l’OTE en raison du statut permanent se fonde sur la comparaison du coût des départs volontaires envisagés et du coût que supporterait l’OTE s’il s’agissait d’une entreprise privée autorisée à licencier son personnel en lui offrant les indemnités de licenciement minimales prévues par la loi.


Dato lo statuto contrattuale a vita di cui godevano i suoi dipendenti, l’OTE non poteva licenziare unilateralmente il suo personale ma doveva ricorrere a offerte di pensionamento volontario.

En raison du statut permanent dont bénéficiaient ses salariés, l’OTE ne pouvait pas licencier unilatéralement du personnel et devait recourir à des offres de départ volontaire.


21. accoglie con favore la proposta della Commissione di limitare il pensionamento anticipato obbligatorio; appoggia tuttavia l'idea di incoraggiare il pensionamento volontario graduale o parziale ed è dell'opinione che quando i lavoratori raggiungono l'età pensionabile dovrebbero poter scegliere se continuare a lavorare o andare in pensione;

21. applaudit l'approche de la Commission vis-à-vis de la réforme des régimes de retraite en vue de limiter l'accès à la retraite anticipée obligatoire; se félicite néanmoins de l'idée d'encourager la retraite volontaire progressive ou partielle, et est d'avis que, lorsqu'une personne atteint l'âge normal de la retraite, elle doit avoir la possibilité de choisir entre continuer à travailler ou prendre sa retraite;


18. invita la Commissione a favorire la creazione di un sistema, mediante iniziative nell'ambito del dialogo sociale, volto a favorire l'introduzione di un regime pensionistico flessibile che permetta di accedere al pensionamento in maniera graduale, in particolare per tutelare contro i pensionamenti imprevisti e per anticipare il pensionamento volontario per motivi sociali;

18. invite la Commission, dans le cadre du dialogue social, à prendre des initiatives visant à la mise en place de systèmes souples permettant d'accéder progressivement à la retraite, notamment pour protéger la retraite non prévue et anticiper la retraite volontaire pour des raisons sociales;


2. Aumentare l'intensità occupazionale della crescita 2.1 Flessibilità e organizzazione del lavoro a) Giova facilitare e promuovere il lavoro a tempo parziale volontario, laddove è necessario, tramite misure quali: * l'uguaglianza di rimunerazione dei lavoratori a tempo parziale, con vantaggi proporzionali all'orario di lavoro, * incentivazioni a piani di riorganizzazione del lavoro che associno la riduzione dell'orario e nuove assunzioni; * l'introduzion di regimi di pensionamento progressivo, * l'introduzione di possibilità di effe ...[+++]

2. Augmenter l'intensité d'emploi de la croissance 2.1 Flexibilité et organisation du travail a) Il convient de faciliter et de promouvoir le travail à temps partiel volontaire, là où c'est nécessaire, par des mesures telles que : . l'égalité de traitement des travailleurs à temps partiel, avec des avantages proportionnels au temps de travail, . des incitations à des plans de réorganisation du travail associant réduction du temps de travail et nouvelles embauches l'introduction de régimes de retraite progressive . l'introduction de possibilités de temps partiel dans le secteur public et les administrations . l'offre, aux personnes dispos ...[+++]


w