Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo comunitario di pesca
Attività di pesca
Diritti di pesca
Diritto di pesca
Disposizioni comunitarie sulla pesca
Divieto di pesca
Industria della pesca
Ispettrice della pesca
Limitazione della pesca
Metodi di pesca
Osservatore della pesca
Osservatrice della pesca
Pesca
Pesca vietata
Politica comune della pesca
Politica comune delle strutture della pesca
Settore della pesca
Sorvolare una zona vietata
Sostanza chimica vietata
Specchio d'acqua in cui è vietata qualsiasi navigazione
Tipi di pesca
Zona chiusa
Zona di divieto
Zona vietata
Zona vietata alla circolazione

Traduction de «Pesca vietata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto di pesca [ diritti di pesca | divieto di pesca | limitazione della pesca | pesca vietata ]

droit de pêche [ interdiction de pêche | limitation de pêche ]


industria della pesca [ attività di pesca | metodi di pesca | pesca | settore della pesca | tipi di pesca ]

industrie de la pêche [ activité de la pêche | pêche (industrie) ]


politica comune della pesca [ accordo comunitario di pesca | disposizioni comunitarie sulla pesca | politica comune delle strutture della pesca ]

politique commune de la pêche


specchio d'acqua in cui è vietata qualsiasi navigazione

plan d'eau interdit à toute navigation








zona chiusa | zona di divieto | zona vietata

cantonnement | zone d'interdiction | zone où la pêche est interdite


zona vietata alla circolazione

espace interdit à la circulation


ispettrice della pesca | osservatrice della pesca | ispettore della pesca/ispettrice della pesca | osservatore della pesca

contrôleuse de pêche | observateur de pêche | contrôleur de pêche | observateur de pêche/observatrice de pêche
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Altri allegati stabiliscono l’elenco delle specie di cui è vietata la pesca, che devono essere immediatamente rilasciate in mare se prelevate come catture accessorie, definiscono zone di divieto per la protezione di habitat sensibili e recano l’elenco delle specie di cui è vietata la pesca con reti da posta derivanti.

Plusieurs annexes contiennent également la liste des espèces interdites qui, si elles sont capturées comme prises accessoires, doivent être immédiatement rejetées à la mer, la liste des zones fermées pour la protection des habitats sensibles, ainsi que la liste des espèces qui ne peuvent pas être capturées au moyen de filets dérivants.


1. La pesca del tonno rosso è vietata nell’Atlantico orientale e nel Mediterraneo per le grandi navi da cattura con palangari pelagici di lunghezza superiore a 24 m nel periodo dal 1o giugno al 31 dicembre, ad eccezione della zona delimitata ad ovest dal meridiano 10° O e a nord dal parallelo 42° N, nella quale tale pesca è vietata dal 1o febbraio al 31 luglio.

1. La pêche du thon rouge par les grands palangriers pélagiques de capture de plus de 24 mètres est interdite dans l'Atlantique Est et la Méditerranée au cours de la période comprise entre le 1er juin et le 31 décembre, sauf dans la zone délimitée à l'ouest de 10° O et au nord de 42° N, où elle est interdite du 1er février au 31 juillet.


(7)"Gruppo 6": le specie vietate, di cui è vietata la pesca, e che sono identificate come tali in un atto giuridico dell'Unione adottato nell'ambito della politica comune della pesca nel Mare del Nord.

7)«groupe 6»: les espèces interdites dont la pêche est interdite et qui sont identifiées comme telles dans un acte juridique de l'Union adopté dans le domaine de la politique commune de la pêche en mer du Nord.


4 ter. Durante la stagione riproduttiva del merluzzo bianco, è vietata la pesca pelagica con attrezzatura statica a maglie di dimensioni inferiori a 110 mm, o 120 mm per il materiale di pesca a strascico.

4 ter. Pendant la période de frai du cabillaud, la pêche pélagique avec du matériel de pêche statique ayant des mailles de moins de 110 mm, ou de 120 mm pour les chalutiers à tangons, est interdite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mi riferisco all’emendamento che si propone di autorizzare il proseguimento della pesca del nasello e della rana pescatrice con tramagli nelle aree 8, 9 e 10, lungo la costa portoghese, pesca vietata dalla decisione della Commissione del 1° ottobre 2010, in quanto ritengo che eserciti un effetto deleterio su determinate popolazioni di squali catturati nelle stesse reti, anche se non è stato condotto alcuno studio scientifico che lo confermi.

Je fais référence à l’amendement visant à autoriser la poursuite de la pêche du merlu et de la baudroie au moyen de trémails dans les zones 8, 9 et 10, le long de la côte portugaise, qui a été interdite par la décision de la Commission du 1er octobre 2010, car je pense que ce type de pêche a un effet négatif sur certaines populations de requins capturés dans les trémails, bien qu’aucune étude scientifique n’ait été réalisée pour le vérifier.


8 bis. Dal 1° gennaio al 31 marzo e dal 1° ottobre al 31 dicembre di ogni anno, è vietata ogni attività di pesca con gli attrezzi specificati all'allegato I del regolamento (CE) n. 1342/2008 del Consiglio, del 18 dicembre 2008, che istituisce un piano a lungo termine per gli stock di merluzzo bianco e le attività di pesca che sfruttano tali stock ** nella zona specificata nelle zona CIEM VIa delimitata dalle lossodromie che collegano in sequenza le seguenti coordinate

8 bis. Du 1 er janvier au 31 mars et du 1 er octobre au 31 décembre, toute activité de pêche au moyen de l'un des engins mentionnés à l'annexe I du règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les pêcheries exploitant ces stocks ** dans la zone spécifiée de la zone CIEM VI a délimitée par des lignes de rhumb reliant successivement les coordonnées suivantes:


8 bis. Nei periodi dal 1° gennaio al 31 marzo e dal 1° ottobre al 31 dicembre è vietata ogni attività di pesca che utilizzi uno qualunque degli attrezzi specificati nell'allegato I del regolamento (CE) n. 1342/2008 del Consiglio, del 18 dicembre 2008, che istituisce un piano a lungo termine per gli stock di merluzzo bianco e le attività di pesca che sfruttano tali stock nella zona indicata nella zona CIEM VIa delimitata dalle lossodromie che collegano in sequenza le seguenti coordinate:

8 bis. Du 1 janvier au 31 mars, et du 1 octobre au 31 décembre, il est interdit de pratiquer toute activité de pêche en utilisant tout engin spécifié à l'Annexe I du règlement (CE) du Conseil n° 1342/2008 du 18 décembre 2008 établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les pêcheries exploitant ces stocks dans la zone CIEM VI a délimitée par des lignes de rhumb reliant successivement les coordonnées suivantes:


1. È vietata l’importazione nella Comunità di prodotti della pesca provenienti da pesca INN, non dichiarate e non regolamentate.

1. L'importation, dans la Communauté, de produits de la pêche issus de la pêche INN est interdite.


1. È vietata l'importazione nella Comunità di prodotti della pesca provenienti da attività di pesca illegali, non dichiarate e non regolamentate.

1. L'importation dans la Communauté de produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée est interdite.


1. È vietata la pesca con reti da traino, draghe, trappole, ciancioli, sciabiche da natante, sciabiche da spiaggia e reti analoghe in particolare sulle praterie di posidonie (Posidonia oceanica) o di altre fanerogame marine.

1. Au-dessus des prairies sous-marines, notamment de Posidonia oceanica ou d'autres phanérogames marins, il est interdit de pêcher en utilisant des chaluts, dragues, sennes coulissantes, sennes de bateau, sennes de plage ou des filets similaires.


w