considerando che il mantenimento della politica di prezzi restrittiva e dell'applicazione dei meccanismi stabilizzatori nel settore dei cereali può provocare difficoltà ai produttori di alcuni cereali in determinate regioni comunitarie; che, per attenuare l'impatto di tali meccanismi sui redditi di questi ultimi occorre derogare nuovamente, per le campagne 1989/1990, 1990/1991 e 1991/1992, ad alcune disposizioni qualitative come nel 1988/1989;
considérant que la poursuite de la politique de prix restrictive ainsi que l'application des mécanismes stabilisateurs dans le secteur des céréales peut conduire à des difficultés pour les producteurs de certaines céréales dans certaines régions de la Communauté; que, afin d'atténuer l'impact de ces mécanismes sur les revenus de ceux-ci, il y a lieu de déroger pour les campagnes 1989/1990, 1990/1991 et 1991/1992, à nouveau, de certaines dispositions qualitatives comme ce fut déjà le cas pour la campagne 1988/1989;