Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comune alla frontiera linguistica
Comune allo stomaco ed all'intestino
Comune situato al confine linguistico
Comune situato alla frontiera linguistica
Fondazione comune
Fondazione comune di previdenza professionale
Gastrointestinale
Istituto comune
Istituto di previdenza comune
Istituto di previdenza professionale comune
Politica comune dei prezzi
Prezzo agricolo
Prezzo agricolo CE
Prezzo agricolo comunitario
Prezzo complessivo
Prezzo comune
Prezzo comune del burro
Prezzo comunitario
Prezzo della campagna
Prezzo di mercato
Prezzo forfettario
Prezzo totale

Traduction de «Prezzo comune » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




politica comune dei prezzi [ prezzo comune | prezzo comunitario ]

politique commune des prix [ prix commun | prix communautaire ]


il prezzo è maggiorato in proporzione all'eventuale aumento del prezzo comune

le prix est augmenté proportionnellement à l'augmentation éventuelle du prix commun


prezzo agricolo [ prezzo agricolo CE | prezzo agricolo comunitario | prezzo della campagna ]

prix agricole [ prix agricole CE | prix agricole communautaire | prix de campagne ]




istituto di previdenza professionale comune | istituto di previdenza comune | istituto comune | fondazione comune di previdenza professionale | fondazione comune

institution de prévoyance professionnelle commune | institution de prévoyance commune | institution commune


prezzo complessivo (1) | prezzo totale (2) | prezzo forfettario (3)

prix global (1) | prix total (2)


Comune situato al confine linguistico (1) | Comune situato alla frontiera linguistica (2) | Comune alla frontiera linguistica (3)

commune située à la frontière linguistique


gastrointestinale | comune allo stomaco ed all'intestino

gastro-intestinal | qui se rapporte à l'estomac et aux intestins
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il prezzo all’importazione in base al quale i prodotti importati sono classificati nella tariffa doganale comune deve essere pari al prezzo fob dei prodotti stessi, maggiorato delle spese di assicurazione e di trasporto fino al luogo d’introduzione nel territorio doganale comunitario.

Le prix à l’importation sur la base duquel les produits importés sont classés dans le tarif douanier commun doit être égal au prix fob des produits concernés augmenté des frais d’assurance et de transport jusqu’au lieu d’introduction dans le territoire douanier de la Communauté.


1. Per i succhi e i mosti dei codici NC 2009 61, 2009 69 e 2204 30 per i quali l’applicazione dei dazi della tariffa doganale comune dipende dal prezzo di importazione del prodotto, l’esattezza di questo prezzo è verificata mediante il controllo di ciascuna partita o mediante un valore forfettario di importazione, calcolato dalla Commissione in base alle quotazioni degli stessi prodotti nei paesi di origine.

1. En ce qui concerne les jus et les moûts relevant des codes NC 2009 61, 2009 69 et 2204 30 pour lesquels l'application des droits du tarif douanier commun dépend du prix à l'importation du produit importé, la réalité de ce prix est vérifiée soit sur la base d'un contrôle lot par lot, soit à l'aide d'une valeur forfaitaire à l'importation, calculée par la Commission sur la base des cours des mêmes produits dans les pays d'origine.


(2 septdecies) Il regolamento (CEE) n. 741/93 del Consiglio, del 17 marzo 1993, relativo all'applicazione del prezzo comune d'intervento dell'olio d'oliva in Portogallo era destinato ad essere applicato nel periodo transitorio successivo all'adesione del Portogallo alle Comunità europee e ha pertanto esaurito i suoi effetti.

(2 septdecies) Le règlement (CEE) n° 741/93 du Conseil du 17 mars 1993 relatif à l'application du prix commun d'intervention de l'huile d'olive au Portugal devait être appliqué au cours de la période de transition à la suite de l'adhésion du Portugal aux Communautés européennes et a par conséquent épuisé ses effets.


7. è preoccupato per le continue segnalazioni, da parte di gruppi industriali europei, di presunte frodi nell'ambito del regime dei prezzi d'entrata e chiede garanzie affinché l'aumento dei contingenti tariffari previsto dall'accordo sia opportunamente regolamentato dall'UE e non lasci adito a interpretazioni errate delle norme che disciplinano l'applicazione del meccanismo del prezzo d'entrata; segnala che dal 2005 non vengono presentate all'OLAF denunce formali; prende atto, a tale riguardo, delle proposte di conformare le norme relative all'attuazione del regime del prezzo d'entrata al Codice doganale comunitario, nel quadro della r ...[+++]

7. exprime son inquiétude quant aux plaintes continuelles émises par des groupes du secteur d'activité européen faisant état de cas de fraude dans le système des prix d'entrée, et demande des garanties pour que les contingents tarifaires accrus prévus dans l'accord soient réglementés comme il se doit par l'Union et pour éviter toute interprétation erronée des modalités de mise en œuvre du mécanisme des prix d'entrée; fait observer qu'aucune plainte officielle n'a été déposée auprès de l'OLAF depuis 2005; prend acte, à cet égard, des propositions visant à aligner les modalités de mise en œuvre du système des prix d'entrée sur le code de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. è preoccupato per le continue segnalazioni, da parte di gruppi industriali europei, di presunte frodi nell'ambito del regime dei prezzi d'entrata e chiede garanzie affinché l'aumento dei contingenti tariffari previsto dall'accordo sia opportunamente regolamentato dall'UE e non lasci adito a interpretazioni errate delle norme che disciplinano l'applicazione del meccanismo del prezzo d'entrata; sottolinea che alcuni operatori europei hanno presentato denuncia all'OLAF e alla commissione per le petizioni del Parlamento europeo, la quale ha invitato la Commissione a modificare il regime dei prezzi d'entrata in modo da porre fine alle fro ...[+++]

7. exprime son inquiétude quant aux plaintes continuelles émises par des groupes du secteur d'activité européen faisant état de cas de fraude dans le système des prix d'entrée, et demande des garanties pour que les contingents tarifaires accrus prévus dans l'accord soient réglementés comme il se doit par l'Union et pour éviter toute interprétation erronée des modalités de mise en œuvre du mécanisme des prix d'entrée; souligne que les exploitants européens ont adressé des plaintes à l'OLAF et à la commission des pétitions du Parlement, laquelle a demandé à la Commission de modifier le système des prix d'entrée afin de mettre un terme aux fraudes; ; prend acte, à c ...[+++]


1. Per i succhi e i mosti dei codici NC 2009 61, 2009 69 e 2204 03 per i quali l’applicazione dei dazi della tariffa doganale comune dipende dal prezzo di importazione del prodotto, l’esattezza di questo prezzo è verificata mediante il controllo di ciascuna partita o mediante un valore forfettario di importazione, calcolato dalla Commissione in base alle quotazioni degli stessi prodotti nei paesi di origine.

1. En ce qui concerne les jus et les moûts relevant des codes NC 2009 61, 2009 69 et 2204 30 pour lesquels l’application des droits du tarif douanier commun dépend du prix à l’importation du produit importé, la réalité de ce prix est vérifiée soit sur la base d’un contrôle lot par lot, soit à l’aide d’une valeur forfaitaire à l’importation, calculée par la Commission sur la base des cours des mêmes produits dans les pays d’origine.


1. Qualora l'applicazione del dazio della tariffa doganale comune dipenda dal prezzo di entrata della partita importata, la reale entità di tale prezzo è verificata mediante un valore all'importazione forfettario, calcolato dalla Commissione per ciascun prodotto e per ciascuna origine in base alla media ponderata dei prezzi del prodotto in questione sui mercati d'importazione rappresentativi degli Stati membri o, se necessario, su altri mercati.

1. Dans la mesure où l’application des droits du tarif douanier commun dépend du prix d’entrée du lot importé, la réalité de ce prix est vérifiée à l’aide d’une valeur forfaitaire à l’importation, calculée par la Commission, par origine et par produit, sur la base de la moyenne pondérée des cours des produits concernés sur les marchés d’importation représentatifs des États membres ou, le cas échéant, sur d’autres marchés.


62. rileva inoltre che l'atto di vendita prevede che, in caso di cessione da parte del Parlamento europeo dell'intero complesso immobiliare a un soggetto terzo diverso da un'istituzione o da un organo dell'Unione europea, la proprietà del terreno o dei terreni ritornerebbe al Comune per il prezzo di 1 EUR simbolico; il prezzo degli edifici sarebbe concordato fra il Parlamento e il Comune di Strasburgo o, in mancanza di accordo, sarebbe determinato da una perizia;

62. relève en outre que l'acte de vente prévoyait que, dans l'hypothèse d'une cession par le Parlement européen de l'ensemble du complexe immobilier à une tierce partie autre qu'une institution ou un organe de l'Union européenne, la propriété du terrain d'assiette reviendrait à la Ville de Strasbourg pour 1 euro symbolique; le prix des bâtiments serait déterminé d'un commun accord entre le Parlement et la Ville de Strasbourg ou, à défaut, par voie d'expertise;


Proprio alla luce di tali asserzioni, nel luglio 2004 la Commissione ha formulato una proposta di riforma dell’organizzazione comune del mercato dello zucchero basata su una riduzione dei prezzi in due fasi nell’arco di tre anni pari al 37 per cento per il prezzo garantito e al 33 per cento per il prezzo istituzionale, sull’abolizione del prezzo di intervento, attualmente pari al triplo del prezzo di mercato mondiale, e sull’eliminazione dell’intervento pubblico, che sarà sostituito da un sistema di accumulo privato.

C’est en raison de ces allégations que la Commission a soumis en juillet 2004 une proposition de réforme de l’OCM dans le secteur du sucre, basée sur une réduction des prix en deux étapes, répartie sur trois années, de 37% pour les prix garantis et de 33% pour les prix institutionnels, sur l’abolition du prix d’intervention, qui est à l’heure actuelle trois fois supérieur au prix sur le marché mondial, et sur la suppression de l’intervention publique, qui sera remplacée par un système de stocks privés.


(10) Per prezzo abbordabile si intende un prezzo definito a livello nazionale dagli Stati membri in base alle specifiche circostanze nazionali, che può comprendere la definizione di una tariffa comune indipendente dall'ubicazione geografica o formule tariffarie speciali destinate a rispondere alle esigenze degli utenti a basso reddito.

(10) Un prix abordable s'entend comme un prix défini au niveau national par les États membres compte tenu de circonstances nationales spécifiques et peut impliquer l'établissement d'une tarification commune indépendante de la position géographique ou de formules tarifaires spéciales pour répondre aux besoins des utilisateurs à faibles revenus.


w