Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carne macinata
Carne tritata
Coscia di rana
Estratto di carne
Foie gras
Insaccati
Lardo
Manzo sotto sale
Pancetta affumicata
Pasticcio di carne
Preparazione di carne
Prodotto a base di carne
Prodotto a base di carne
Prodotto crudo di carne macinata
Prodotto di carne macinata
Prodotto di carne tritata
Prosciutto
Salumi

Traduction de «Prodotto di carne macinata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prodotto di carne macinata (1) | prodotto di carne tritata (2)

produit à base de viande hachée


prodotto crudo di carne macinata

produit à base de viande hachée crue




prodotto a base di carne (1) | preparazione di carne (2)

produit à base de viande


prodotto a base di carne [ coscia di rana | estratto di carne | foie gras | insaccati | lardo | manzo sotto sale | pancetta affumicata | pasticcio di carne | prosciutto | salumi ]

produit carné [ bacon | charcuterie | corned beef | cuisse de grenouille | extrait de viande | foie gras | jambon | lard | pâté de viande | produit à base de viande | produit transformé à base de viande | saucisse ]


prodotto a base di carne

produit à base de viande | produit carné
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il Commissario ha anche fatto il paragone con la carne macinata, ma sappiamo che le norme igienico-sanitarie applicate a quel prodotto differiscono dagli standard per i preparati a base di carne.

Le commissaire a également effectué une comparaison avec la viande hachée, mais nous savons que les normes d’hygiène pour la viande hachée ne sont pas les mêmes que pour les produits carnés préparés.


1. Qualora i requisiti relativi alla Salmonella nella carne macinata, nelle preparazioni a base di carne e nei prodotti a base di carne destinati ad essere consumati cotti siano soddisfatti per tutte le specie di cui all’allegato I, il produttore appone sulle partite di tali prodotti immesse sul mercato un’etichetta per informare il consumatore che il prodotto deve essere sottoposto ad accurata cottura prima del consumo.

1. Lorsque les prescriptions concernant la présence de Salmonella dans la viande hachée, les préparations de viande, et les produits à base de viande destinés à être consommés cuits de toutes les espèces indiquées à l'annexe I sont remplies, le fabricant des lots de ces produits mis sur le marché doit apposer sur ceux-ci un étiquetage clair informant le consommateur de la nécessité d'une cuisson complète avant la consommation.


Questo criterio non si applica alla carne macinata prodotta al dettaglio quando la conservabilità del prodotto è inferiore a 24 ore.

Ce critère ne s'applique pas aux viandes hachées produites au détail lorsque la durée de conservation est inférieure à 24 heures.


Il CSMVSP ha individuato le seguenti categorie alimentari per le quali i VTEC rappresentano un pericolo per la salute pubblica: la carne di manzo cruda o poco cotta ed eventualmente la carne di altri ruminanti, la carne macinata, la carne di manzo fermentata e i prodotti derivati, il latte crudo e i prodotti a base di latte crudo, i prodotti freschi, in particolare i semi germogliati e i succhi di frutta e di ortaggi non pastorizzati.

Le comité a identifié les catégories de denrées alimentaires dans lesquelles VTEC présente un risque pour la santé publique. Il s'agit des viandes crues ou peu cuites de bœuf et éventuellement d'autres ruminants, des viandes hachées, de la viande de bœuf fermentée et des produits à base de viande de bœuf fermentée, du lait cru et des produits au lait cru, des produits frais, notamment les graines germées et les jus de fruits et de légumes non pasteurisés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. A decorrere dal 1o gennaio 2010 l’etichettatura di cui al paragrafo 1 non è più richiesta per la carne macinata, le preparazioni a base di carne e i prodotti a base di carne di pollame.

2. À partir du 1er janvier 2010, l'étiquetage visé au paragraphe 1 pour la viande hachée, les préparations de viande et les produits à base de viande de volaille ne sera plus exigé.


In Svezia, la società X vende con la designazione di "Nötfärs" (carne bovina macinata) una preparazione di carne contenente il 98% di carne macinata, sale, acido ascorbico e spezie, e con la designazione di "Lövbiff" (fettine di carne bovina) carne affettata contenente il 97% di carne in salamoia speziata, acetato di sodio, citrato trisodico, acido ascorbico e ascorbato di sodio.

En Suède, X commercialise sous la dénomination de viande de bœuf hachée («Nötfärs») une préparation de viande contenant 98% de viande hachée, du sel, de l’acide ascorbique et des épices, et sous l’appellation de steak minute («Lövbiff») un produit en tranche composé de viande de bœuf (97%), d’une saumure aromatisée, d’acétate de sodium, de citrate de trisodium, d’acide ascorbique et d’ascorbate de sodium.


I termini utilizzati sono ingannevoli in quanto “Nötfars” è una preparazione di carne macinata (e contiene più ingredienti rispetto alla carne macinata) e “Lövbiff” è una preparazione di carne (e non carne fresca).

Les termes utilisés sont trompeurs dans la mesure où «nötfars» qualifie une préparation de viande hachée (qui contient plus d’ingrédients que la viande hachée) et «lövbiff» est une préparation de viande (et pas de la viande fraîche).


Per quanto riguarda le specifiche garanzie aggiuntive sulla salmonella per la Svezia e la Finlandia, che riguardano il commercio di taluni animali vivi, uova, carne fresca e carne macinata, la carne macinata inviata da altri Stati membri alla Svezia o alla Finlandia deve essere conforme all’articolo 3, paragrafo 1, lettere (g) e (i), terzo trattino, della direttiva 94/65/CE del Consiglio, ossia recare l’indicazione che è stato effettuato un esame microbiologico mediante campionatura nello stabilimento di origine o che la carne è desti ...[+++]

Pour ce qui est des garanties additionnelles spécifiques aux salmonelles pour la Suède et la Finlande, qui couvrent le commerce de certains animaux vivants, des œufs, des viandes fraîches et des viandes hachées, les viandes hachées importées d’autres États membres vers la Suède ou la Finlande doivent satisfaire à l’article 3, paragraphe 1, points g) et i), troisième tiret, de la directive 94/65/CE du Conseil, c’est-à-dire qu’elles doivent porter une mention spécifiant qu’une analyse microbiologique par échantillonnage a été réalisée dans l’établissement d’origine ou que la viande est destinée à être transformée.


Tali limiti fanno salve le disposizioni specifiche per la carne macinata e i preparati a base di carne macinata di cui alla direttiva 94/65/CE del Consiglio, del 14 dicembre 1994, che stabilisce i requisiti applicabili all'immissione sul mercato di carni macinate e di preparazioni di carni(4).

Ces limites sont sans préjudice des dispositions spécifiques pour la viande hachée et les préparations à base de viande hachée prévues par la directive 94/65/CE du Conseil du 14 décembre 1994 établissant les exigences applicables à la production et la mise sur le marché de viandes hachées et de préparations de viandes(4).


Noi vorremmo anzi che questo criterio di rintracciabilità venisse esteso anche alla carne macinata, che sta diventando un prodotto di largo consumo.

Nous voudrions aussi que ce principe de la traçabilité soit étendu à la viande hachée, qui devient un produit de large consommation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Prodotto di carne macinata ' ->

Date index: 2023-11-19
w