Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adattat prova DFU
Collaudo
Collaudo di accettazione
Collaudo industriale
ELISA
Esperimento pilota
Informatica forense
Informatica legale
Onere della prova
Periodo di prova
Prova
Prova Charpy
Prova Charpy con intaglio a V
Prova del prodotto
Prova di accettazione
Prova di collaudo
Prova di creep
Prova di deformabilità a carico statico
Prova di immunoassorbimento con enzima coniugato
Prova di presa in carico
Prova di resilienza Charpy
Prova di resilienza Charpy per l'acciaio
Prova di ricezione
Prova di scorrimento
Prova di scorrimento plastico
Prova digitale
Prova informatica
Prove di accettazione
Prove di collaudo
Tempo di prova
Test

Traduction de «Prova » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prova di creep | prova di deformabilità a carico statico | prova di scorrimento | prova di scorrimento plastico

essai de fluage


prova Charpy | prova Charpy con intaglio a V | prova di resilienza Charpy | prova di resilienza Charpy per l'acciaio

essai Charpy | essai de flexion par choc sur éprouvette entaillée Charpy | essai de résilience Charpy


prova [ onere della prova ]

preuve [ charge de la preuve ]


prova informatica [ informatica forense | informatica legale | prova digitale ]

preuve informatique [ criminalistique informatique | criminalistique numérique | investigation informatique | investigation numérique | preuve numérique ]


prova di immunoassorbimento con enzima coniugato | ELISA

méthode ELISA | méthode immunoenzymatique à double détermination d'anticorps | ELISA | méthode immunoenzymatique | méthode immuno-enzymatique | méthode immuno-enzymologique | titrage immunoenzymatique utilisant un antigène absorbé | méthode enzymo-immunologique


adattatore di prova per DFU, PCT bttr art trainata [ adattat prova DFU ]

adaptateur de contrôle pour DFU, PCT bttr art tractée | adapteur d'essai [ adapt contr DFU ]


periodo di prova | tempo di prova

période d'essai | temps d'essai


apparecchio di prova CA-344 (A) M/CH [ ap prova CA-344/CH ]

appareil de contrôle CA-344(A)M/CH [ ap contr CA-344/CH | CA-344 ]


collaudo di accettazione | prova di accettazione | prova di collaudo | prova di presa in carico | prova di ricezione | prove di accettazione | prove di collaudo

essai d'acceptation | essai de prise en recette | test de réception


collaudo [ collaudo industriale | esperimento pilota | prova del prodotto | test ]

essai [ essai industriel | expérience pilote | expérimentation | test ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0692 - EN - Regolamento (CE) n. 692/2008 della Commissione del 18 luglio 2008 recante attuazione e modifica del regolamento (CE) n. 715/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’omologazione dei veicoli a motore riguardo alle emissioni dai veicoli passeggeri e commerciali leggeri (EUR 5 ed EUR 6) e all’ottenimento di informazioni per la riparazione e la manutenzione del veicolo (Testo rilevante ai fini del SEE) - REGOLAMENTO (CE) N. 692/2008 DELLA COMMISSIONE // del 18 luglio 2008 // recante attuazione e modifica del regolamento (CE) n. 715/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’omologazione dei veicoli a motore riguardo alle emissioni dai veicoli ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0692 - EN - Règlement (CE) n o 692/2008 de la Commission du 18 juillet 2008 portant application et modification du règlement (CE) n o 715/2007 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2007 relatif à la réception des véhicules à moteur au regard des émissions des véhicules particuliers et utilitaires légers (Euro 5 et Euro 6) et aux informations sur la réparation et l’entretien des véhicules (Texte représentant de l’intérêt pour l’EEE) - RÈGLEMENT (CE) N - 692/2008 - DE LA COMMISSION // du 18 juillet 2008 - 715/2007 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2007 relatif à la réception des véhicules à moteur au regard des émissions des véhicules particuliers et utilitaire ...[+++]


Con lettera del 2 luglio 2009, inviata a nome del presidente della commissione giudicatrice del concorso, l’EPSO ha informato la ricorrente del fatto che il suo messaggio di posta elettronica del 14 maggio 2009 era stato considerato come una domanda di riesame della sua prova scritta b), del fatto che, dopo il riesame della detta prova, la commissione giudicatrice aveva deciso di correggere la sua prova scritta c), e che il risultato ottenuto in quest’ultima prova, ossia 18/40, rimaneva al di sotto del minimo richiesto, ossia 20/40, perché ella fosse ammessa a partecipare alla prova orale.

Par lettre du 2 juillet 2009, adressée au nom du président du jury du concours, l’EPSO a informé la requérante que son courriel du 14 mai 2009 avait été considéré comme une demande de réexamen de son épreuve écrite b), de ce que, après réexamen de ladite épreuve, le jury avait décidé de corriger son épreuve écrite c), et que le résultat obtenu à cette dernière épreuve, à savoir 18/40, restait au dessous du seuil requis, à savoir 20/40, pour qu’elle soit admise à participer à l’épreuve orale.


Oltre a questi due messaggi di posta elettronica, la ricorrente ha presentato una prima domanda di riesame, il 27 maggio 2009, diretta ad ottenere che la commissione giudicatrice riconsiderasse la sua decisione iniziale relativa al punteggio della sua prova scritta b), domanda di riesame che la ricorrente ha visto accolta, e una seconda domanda di riesame, il 10 luglio 2009, relativa alla prova scritta c), a seguito della quale la commissione giudicatrice ha mantenuto il suo punteggio relativo alla prova controversa, così come comunicato alla ricorrente con lettera del 23 luglio 2009, senza tuttavia rispondere alla sua domanda di disporr ...[+++]

En plus de ces deux courriels, la requérante a introduit une première demande de réexamen, le 27 mai 2009, visant à ce que le jury reconsidère sa décision initiale relative à la notation de son épreuve écrite b), demande de réexamen pour laquelle la requérante a eu gain de cause, et une seconde demande de réexamen, le 10 juillet 2009, relative à l’épreuve écrite c), suite à laquelle le jury a maintenu sa notation de l’épreuve en cause, ainsi que cela a été notifié à la requérante par lettre du 23 juillet 2009, sans toutefois répondre à sa demande de disposer de son épreuve écrite c) corrigée et de la fiche individuelle d’évaluation du ju ...[+++]


37. è dell'avviso, a tal proposito, che la prova PMI adottata nello Small Business Act abbia un ruolo fondamentale e si aspetta che la Commissione utilizzi tale prova in modo ottimale; sottolinea che la Commissione dovrebbe assicurare un'applicazione coerente della prova PMI nelle proprie direzioni ed esorta gli Stati membri a inserire considerazioni analoghe nei processi decisionali a livello nazionale; chiede a tutte le commissioni parlamentari di applicare i principi della «prova PMI» alle relazioni legislative, quando siano state sottoposte al voto della pertinente commissione e in fase di presentazione alla seduta plenaria per l'a ...[+++]

37. estime à cet égard que le test PME inséré dans le «Small Business Act» a un rôle clé à jouer et escompte que la Commission tire pleinement parti de ce test; souligne la nécessité, pour la Commission, de s'assurer de l'application cohérente du test PME dans toutes les Directions au sein de la Commission, et encourage les États membres à inclure des considérations similaires dans leurs processus décisionnels nationaux; demande à toutes les commissions parlementaires d'appliquer les principes du test PME aux rapports législatifs dès qu'ils ont été votés par la commission compétente et vont être soumis à la plénière pour approbation;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
38. è dell'avviso, a tal proposito, che la prova PMI adottata nello Small Business Act abbia un ruolo fondamentale e si aspetta che la Commissione utilizzi tale prova in modo ottimale; sottolinea che la Commissione dovrebbe assicurare un'applicazione coerente della prova PMI nelle proprie direzioni ed esorta gli Stati membri a inserire considerazioni analoghe nei processi decisionali a livello nazionale; chiede a tutte le commissioni parlamentari di applicare i principi della "prova PMI" alle relazioni legislative, quando siano state sottoposte al voto della pertinente commissione e in fase di presentazione alla seduta plenaria per l’a ...[+++]

38. estime à cet égard que le test PME inséré dans le "Small Business Act" a un rôle clé à jouer et escompte que la Commission tire pleinement parti de ce test; souligne la nécessité, pour la Commission, de s'assurer de l'application cohérente du test PME dans toutes les Directions au sein de la Commission, et encourage les États membres à inclure des considérations similaires dans leurs processus décisionnels nationaux; demande à toutes les commissions parlementaires d'appliquer les principes du test PME aux rapports législatifs dès qu'ils ont été votés par la commission compétente et vont être soumis à la plénière pour approbation;


Il ricorso a nuovi metodi di prova non ancora inclusi nei pertinenti metodi di prova, o a un metodo di prova internazionale riconosciuto dalla Commissione come equivalente, può fornire elementi di prova sufficienti per giungere alla conclusione che una sostanza presenta o non presenta una particolare proprietà pericolosa.

Des méthodes d'essai nouvellement mises au point, mais ne figurant pas encore parmi les méthodes préconisées, ou une méthode d'essai internationale considérée comme équivalente par la Commission, peuvent fournir des éléments de preuve suffisants pour conclure qu'une substance possède ou non une propriété dangereuse particulière.


Il ricorso a nuovi metodi di prova non ancora inclusi nei pertinenti metodi di prova, o a un metodo di prova internazionale riconosciuto dalla Commissione come equivalente, può fornire elementi di prova sufficienti per giungere alla conclusione che una sostanza presenta o non presenta una particolare proprietà pericolosa.

Des méthodes d'essai nouvellement mises au point, mais ne figurant pas encore parmi les méthodes préconisées, ou une méthode d'essai internationale considérée comme équivalente par la Commission, peuvent fournir des éléments de preuve suffisants pour conclure qu'une substance possède ou non une propriété dangereuse particulière.


Metodo di prova: Di seguito vengono presentate le varie fasi della prova finalizzata a misurare i veri consumi dell'unità soggetta alla prova nelle modalità Acceso/attivo, Veglia/Consumo ridotto e Spento/Standby. I fabbricanti devono testare i propri monitor con l'interfaccia analogica, esclusi i casi in cui questa non esista (cioè nei monitor con interfaccia digitale, ovvero quei monitor che, ai fini di questo metodo di prova, hanno solo un'interfaccia digitale). Per i monitor con interfaccia digitale, consultare le informazioni sulla tensione nella nota 8 e procedere con il metodo di prova indicato di seguito utilizzando un generatore di segnali digitali.

Méthode d'essai: Les étapes à suivre pour mesurer la puissance consommée réelle de l'unité testée pour les modes «Marche»/«Actif», «Veille»/«Consommation réduite» et «Arrêt»/«Attente» sont décrites ci-dessous. Les fabricants sont tenus de procéder à des essais sur leurs écrans d'ordinateur en utilisant l'interface analogique, sauf lorsqu'une telle interface n'est pas fournie (c'est-à-dire dans le cas d'écrans à interface numérique, qui sont définis comme ayant uniquement une interface numérique pour les besoins de cette méthode d'essai). En ce qui concerne les écrans à interface numérique, veuillez vous reporter à la note de bas de page no 8, pour les inform ...[+++]


17 "ciclo di prova", una sequenza di punti di prova aventi ciascuno una velocità e una coppia definite che il motore deve percorrere in condizioni stazionarie (prova NRSC) o transitorie (prova NRTC);

"cycle d'essai", une séquence de points d'essai, chaque point étant défini par une vitesse et un couple, que le moteur doit respecter en modes stabilisés (essai NRSC) ou dans des conditions de fonctionnement transitoires (essai NRTC);


Valutazione e verifica: Il rapporto di prova deve essere trasmesso all'organismo competente. Qualora l'organismo competente che valuta la domanda ne riconosca l'equivalenza, si possono utilizzare metodi di prova diversi da quelli messi a punto dall'IKW o dalla versione modificata delle norma EN 50242. Qualora venga utilizzato il metodo di prova previsto dalla norma EN 50242:1998, si dovranno applicare le seguenti modifiche: le prove si effettueranno ad una temperatura di 55 °C ± 2 °C con un prelavaggio a freddo senza detergente; la macchina utilizzata per la prova sarà collegata all'acqua fredda e deve contenere 12 coperti con un indice ...[+++]

Si la méthode d'essai prévue par la norme 50242:1998 est utilisée, les modifications suivantes doivent y être apportées: les essais sont effectués à 55 °C ± 2 °C, avec un prélavage à froid sans détergent; la machine utilisée pour les essais doit être raccordée à l'eau froide et doit contenir 12 couverts avec un indice de performance de lavage compris entre 3,35 et 3,75; le programme de séchage de la machine est utilisé, mais seule la propreté de la vaisselle est évaluée; un agent de rinçage faiblement acide, conforme à la norme (formule III), est utilisé; le doseur de l'agent de rinçage doit être réglé entre 2 et 3; la dose de déter ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Prova' ->

Date index: 2021-02-06
w