Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto all'imbarco
Addetto allo scalo aeroportuale
Collegamento punto a punto
Collegamento punto-punto
Comunicazione di dati bordo-terra da punto a punto
Docente di geoscienze
Docente universitario in scienze della Terra
Down rigger
IRBM
Missile antibalistico
Missile balistico
Missile balistico a raggio intermedio
Missile sottomarino-terra
Missile terra-terra
Operatore a terra
Operatrice a terra
PT
Professore universitario in scienze della Terra
Punto a terra
Punto automatico di ormeggio a terra
Punto di contatto a terra
Ricamatore al punto a catena
Ricamatrice al punto a catena
Steward di terra

Traduction de «Punto a terra » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


collegamento punto a punto | collegamento punto-punto

liaison de point à point


ricamatore al punto a catena | ricamatrice al punto a catena

brodeur au point de chaînette | brodeuse au point de chaînette


comunicazione di dati bordo-terra da punto a punto

communication de données air-sol de point à point


punto automatico di ormeggio a terra

pointe automatique d'amarrage au sol




down rigger | operatore a terra | operatore a terra/operatrice a terra | operatrice a terra

monteuse au sol | monteur au sol | monteur au sol/monteuse au sol


docente di geoscienze | professore universitario in scienze della Terra | docente universitario in scienze della Terra | docente universitario in scienze della Terra/docente universitaria in scienze della Terra

enseignante-chercheuse en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre/enseignante-chercheuse en sciences de la terre


addetto all'imbarco | steward di terra | addetto allo scalo aeroportuale | steward di terra/hostess di terra

agente d’escale | agent d’escale | agent d’escale/agente d’escale


missile balistico [ IRBM | missile antibalistico | missile balistico a raggio intermedio | missile sottomarino-terra | missile terra-terra ]

missile balistique [ IRBM | missile mer-sol | missile sol-sol ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
i «contratti collettivi», se previsti dalla legislazione di uno Stato membro, sono considerati rappresentativi quando il loro ambito di applicazione, dal punto di vista sostanziale, è quello dei servizi di assistenza a terra e, sotto il profilo territoriale, la loro applicabilità all'interno di uno Stato membro si estende all'aeroporto in cui opera il prestatore di servizi di assistenza a terra;

«conventions collectives »: lorsqu'elles sont prévues par la législation d'un État membre, les conventions collectives sont considérées comme représentatives lorsqu'elles s'appliquent, du point de vue du contenu, aux services d'assistance en escale, et du point de vue géographique, à l'intérieur de l'État membre, à l'aéroport où le prestataire de services d'assistance en escale exerce son activité;


20. considera necessario un certo grado di messa a punto nazionale volontaria dei criteri per il sostegno delle zone con svantaggi naturali per far adeguatamente fronte a situazioni geografiche in cui gli svantaggi naturali sono stati compensati da un intervento umano; sottolinea tuttavia che, quando la qualità delle terre è stata migliorata, si deve tener conto dell'onere di elevati costi di investimento e dei relativi costi di manutenzione, come il drenaggio e l'irrigazione; propone a questo proposito che siano utilizzati anche dati aziendali (ad esempio il reddito operativo e la produttività della ...[+++]

20. estime qu'un certain degré d'ajustement national volontaire des critères régissant le soutien aux zones à handicaps naturels est nécessaire pour pouvoir réagir à des situations géographiques particulières où les handicaps naturels ont été compensés par une intervention humaine; souligne toutefois que, lorsque la qualité des sols a été améliorée, il convient de prendre en compte la charge liée aux frais d'entretien, tels que les frais de drainage et d'«irrigation; propose qu'à cet effet, il soit également fait appel à des données économiques (comme le revenu d'exploitation et la productivité des terres); souligne toutefois que la d ...[+++]


20. considera necessario un certo grado di messa a punto nazionale volontaria dei criteri per il sostegno delle zone con svantaggi naturali per far adeguatamente fronte a situazioni geografiche in cui gli svantaggi naturali sono stati compensati da un intervento umano; sottolinea tuttavia che, quando la qualità delle terre è stata migliorata, si deve tener conto dell'onere di elevati costi di investimento e dei relativi costi di manutenzione, come il drenaggio e l'irrigazione; propone a questo proposito che siano utilizzati anche dati aziendali (ad esempio il reddito operativo e la produttività della ...[+++]

20. estime qu'un certain degré d'ajustement national volontaire des critères régissant le soutien aux zones à handicaps naturels est nécessaire pour pouvoir réagir à des situations géographiques particulières où les handicaps naturels ont été compensés par une intervention humaine; souligne toutefois que, lorsque la qualité des sols a été améliorée, il convient de prendre en compte la charge liée aux frais d'entretien, tels que les frais de drainage et d''irrigation; propose qu'à cet effet, il soit également fait appel à des données économiques (comme le revenu d'exploitation et la productivité des terres); souligne toutefois que la d ...[+++]


«comunicazione di dati bordo-terra da punto a punto»: la comunicazione bidirezionale tra un aeromobile e un ente di comunicazione a terra che si basa su una serie di funzioni ripartite per ottenere:

«communication de données air-sol de point à point», une communication bidirectionnelle entre un aéronef et un organisme de communication au sol, reposant sur un ensemble de fonctions distribuées, afin d’assurer:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Il presente regolamento stabilisce i requisiti per l’introduzione coordinata di servizi di collegamento dati basati sulla trasmissione di dati bordo-terra da punto a punto, quali definiti all’articolo 2, punto 5.

1. Le présent règlement définit les exigences relatives à l’introduction coordonnée de services de liaison de données fondés sur les communications de données air-sol de point à point telles que définies à l’article 2, point 5).


La trasmissione e la ricezione di unità di dati tra i sistemi di bordo e di terra che alloggiano le applicazioni bordo-terra definite nelle norme ICAO di cui all’allegato III, punti 2 e 3, si basano su protocolli di comunicazione comuni conformi alle norme ICAO che definiscono la rete di telecomunicazione aeronautica (Aeronautical Telecommunication Network) di cui all’allegato III, punto 4.

La transmission et la réception d’unités de données entre systèmes au sol et à bord de l’aéronef hébergeant les applications air-sol définies dans les normes de l’OACI spécifiées à l’annexe III, points 2 et 3, doivent reposer sur des protocoles de communication conformes aux normes de l’OACI définissant le réseau de télécommunications aéronautiques visé à l’annexe III, point 4.


Si parte qui dal presupposto che la mera acquisizione di un appezzamento di terra da parte di un’organizzazione ambientale basti di per sé a proteggere l’ambiente; il punto, però, non è a chi appartenga la terra, bensì come essa viene amministrata. In altre parole, occorre garantire e promuovere la sua gestione come habitat per flora e fauna, e i compiti e i costi che ne derivano vanno coperti da LIFE+.

On part ici du principe que la simple acquisition de terres par une organisation environnementale protège l’environnement, mais la question n’est pas de savoir à qui appartiennent les terres, mais comment elles sont exploitées; autrement dit, la gestion de ces terres en tant que zone FFH, un habitat pour la faune et la flore, doit être assurée et promue, les tâches et coûts en résultant étant pris en charge par LIFR +.


* ricevimento quasi in tempo reale dei messaggi di emergenza emessi da qualsiasi punto della Terra (il tempo di attesa medio è attualmente un'ora);

* réception en temps quasi réel des messages de détresse émis de n'importe quel point du globe (le délai d'attente moyen est actuellement d'une heure);


– Presidente, intervengo per chiederle informazioni sulla partecipazione del Parlamento europeo alla sessione ministeriale della riunione della commissione narcotici, che si terrà a Vienna il 16 e 17 aprile 2003, per fare il punto, dopo i primi cinque disastrosi anni, su quel piano decennale di guerra alle droghe lanciato dall’ONU che, in teoria, avrebbe dovuto portare, entro il 2008, all’eliminazione delle droghe dalla faccia della terra e che, invece, sta soltanto portando a una recrudescenza dell’oppressione e della soppressione de ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour vous demander des informations sur la participation du Parlement européen à la session ministérielle de la réunion de la commission des narcotiques qui aura lieu à Vienne les 16 et 17 avril 2003, pour faire le point, après cinq premières années désastreuses, sur le fameux plan décennal de lutte contre les drogues lancé par les Nations unies qui, en théorie, devrait aboutir d'ici 2008 à l'élimination des drogues de la surface de la terre et qui au contraire ne fait qu'entraîner une recrudescence de l'oppression et de la suppression des droits et des libertés individuelles en la matière.


Il riesame terrà conto di tutte le conoscenze ed esperienze nel frattempo acquisite sul funzionamento del mercato dell'assicurazione del credito all'esportazione a breve termine e sull'intervento in esso degli Stati membri, ricavate dalle relazioni sull'esecuzione di cui al punto 4.5, dal primo dei riesami annuali da effettuarsi secondo il punto 4.6 e dalle eventuali notificazioni del ricorso alla clausola di salvaguardia di cui al punto 4.4.

Cet examen s'appuiera sur la somme des connaissances et de l'expérience acquises entre-temps en ce qui concerne les mécanismes du marché de l'assurance-crédit à l'exportation à court terme ainsi que les interventions des États membres dans lesdits mécanismes, sur la base des rapports prévus au point 4.5, du premier des examens annuels à effectuer en vertu du point 4.6, ainsi que des notifications éventuelles de recours à la clause de sauvegarde prévue au point 4.4.


w