Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Principio di resistenza alla pressione
Prova della resistenza alla fatica
Rapporto di durata
Rapporto di fatica
Rapporto di resistenza alla fatica
Rapporto portanza-resistenza
Relazione di resistenza alla fatica
Resistenza alla fatica

Traduction de «Rapporto di resistenza alla fatica » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rapporto di resistenza alla fatica

rapport des résistances à la fatigue


prova della resistenza alla fatica

preuve de la résistance à la fatigue




principio di resistenza alla pressione

principe de résistance à la pouse


rapporto di durata | rapporto di fatica | relazione di resistenza alla fatica

rapport de fatigue | rapport de résistance | rapport d'endurance


rapporto portanza-resistenza | rapporto sostentamento/resistenza all'avanzamento | rapporto sostentamento/resistenza frontale

finesse | rapport portance/traînée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le boccole e i cuscinetti degli assi devono essere progettati tenendo conto delle caratteristiche di resistenza meccanica e di fatica.

La boîte d’essieu et le palier à roulement doivent être conçus en tenant compte des caractéristiques de résistance mécanique et de fatigue.


Oltre ai requisiti relativi agli insiemi di cui sopra, la dimostrazione di conformità per le caratteristiche di resistenza meccanica e di fatica dell’asse deve basarsi sui punti 4, 5 e 6 della norma EN 13103:2009 + A1:2010.

Outre l’exigence précitée applicable à l’assemblage, la démonstration de la conformité de la résistance mécanique et des caractéristiques de fatigue de l’essieu doit être fondée sur les points 4, 5 et 6 de la norme EN13103:2009 + A1:2010.


La dimostrazione di conformità per le caratteristiche di resistenza meccanica e di fatica dei cuscinetti degli assi deve avvenire sulla base del punto 6 della norma EN 12082:2007 + A1:2010.

La démonstration de la conformité pour la résistance mécanique et les caractéristiques de fatigue du palier à roulement doit être conforme au point 6 de la norme EN12082:2007 + A1:2010.


Valutazione e verifica: il richiedente deve trasmettere un rapporto di prova ai sensi della norma EN 13300 secondo il metodo della norma EN ISO 11998 (Test di resistenza al lavaggio e alla pulizia) e presentare prove (sull’imballaggio del prodotto o nella relativa documentazione commerciale) che l’utente finale è informato circa il fatto che il materiale non è stato testato per la resistenz ...[+++]

Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir, conformément à la norme EN 13300, un rapport d’essai par la méthode EN ISO 11998 (Détermination de la résistance au frottement humide et de l’aptitude au nettoyage) et démontrer (au moyen de l’emballage du produit ou des documents publicitaires s’y rapportant) que l’utilisateur final est informé que, dans le cas des peintures pour plafonds, le produit n’a pas ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) caratteristiche dell'acciaio, ad esempio proprietà meccaniche degli acciai a basse ed alte temperature come resistenza a vari livelli di tensione, durezza , resistenza agli urti , fatica meccanica e termica , resistenza allo scorrimento, alla frattura nonché all'usura abrasiva e alla corrosione;

caractéristiques de l'acier sur le plan de ses propriétés mécaniques à basse et à haute température, telles que la résistance à divers degrés de tension, la dureté, la résistance aux chocs , la fatigue mécanique et thermique , la résistance au fluage et à la rupture ainsi que la résistance à l'abrasion et à la corrosion ;


(b) caratteristiche dell'acciaio, ad esempio proprietà meccaniche degli acciai a basse ed alte temperature come resistenza a vari livelli di tensione, durezza , resistenza agli urti , fatica meccanica e termica , resistenza allo scorrimento, alla frattura nonché all'usura abrasiva e alla corrosione;

caractéristiques de l'acier sur le plan de ses propriétés mécaniques à basse et à haute température, telles que la résistance à divers degrés de tension, la dureté, la résistance aux chocs , la fatigue mécanique et thermique , la résistance au fluage et à la rupture ainsi que la résistance à l'abrasion et à la corrosion ;


(b) caratteristiche dell'acciaio, ad esempio proprietà meccaniche degli acciai a basse ed alte temperature come resistenza a vari livelli di tensione, durezza, resistenza agli urti, fatica meccanica e termica, resistenza allo scorrimento, alla frattura nonché all'usura abrasiva e alla corrosione;

(b) propriétés de l'acier sur le plan de ses caractéristiques mécaniques à basse et à haute température, telles que la résistance à divers degrés de tension, la dureté, la résistance aux chocs, la fatigue mécanique et thermique, la résistance au fluage et à la rupture ainsi que la résistance à l'abrasion et à la corrosion;


(b) proprietà dell'acciaio, ad esempio proprietà meccaniche a basse ed alte temperature come resistenza e resilienza, fatica, usura, scorrimento, corrosione e resistenza alla frattura;

(b) propriétés de l'acier sur le plan des caractéristiques mécaniques à basse et à haute température, telles que la résistance et la ténacité, la fatigue, l'usure, le fluage, la corrosion et la résistance à la rupture;


(b) proprietà dell'acciaio, ad esempio proprietà meccaniche a basse ed alte temperature come resistenza e resilienza , fatica, usura , scorrimento, corrosione e resistenza alla frattura;

propriétés de l'acier sur le plan des caractéristiques mécaniques à basse et à haute température, telles que la résistance et la ténacité , la fatigue, l'usure , le fluage, la corrosion et la résistance à la rupture;


I materiali utilizzati devono presentare caratteristiche di resistenza sufficienti ed adeguate all'ambiente di utilizzazione, previsto dal fabbricante o dal suo mandatario, in particolare per quanto riguarda i fenomeni di fatica, invecchiamento, corrosione e abrasione.

Les matériaux utilisés doivent présenter une résistance suffisante, adaptée aux caractéristiques de l'environnement de travail prévu par le fabricant ou son mandataire, notamment en ce qui concerne les phénomènes de fatigue, de vieillissement, de corrosion et d'abrasion.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Rapporto di resistenza alla fatica' ->

Date index: 2023-07-18
w