Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animali della specie caprina
Capra
Capretto
Caprini
Caprino
Caprone
Carne caprina
Carne di capra
Carne di capretto
Comportamento specifico della razza di cavalli
Inseminazione animale
Inseminazione artificiale
Inseminazione bovina
Inseminazione caprina
Inseminazione ovina
Inseminazione suina
Patrimonio zootecnico caprino
Razza caprina
Razza da carne
Razza da macello
Razza locale
Razza originale
Razza primitiva
Specie caprina

Traduction de «Razza caprina » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
caprino [ capra | capretto | caprone | patrimonio zootecnico caprino | razza caprina | specie caprina ]

caprin [ bouc | cabri | chèvre | chevreau ]


Direttiva 89/361/CEE del Consiglio, del 30 maggio 1989, relativa agli animali delle specie ovina e caprina riproduttori di razza pura

Directive 89/361/CEE du Conseil, du 30 mai 1989, concernant les animaux des espèces ovine et caprine reproducteurs de race pure


Decisione 90/257/CEE della Commissione del 10 maggio 1990 che stabilisce i criteri per l'ammissione alla riproduzione degli animali riproduttori di razza pura delle specie ovina e caprina e per l'utilizzazione dei loro spermi, ovuli ed embrioni

Décision 90/257/CEE de la Commission, du 10 mai 1990, déterminant les critères d'admission à la reproduction du reproducteur ou de la reproductrice des espèces ovine et caprine de race pure et d'utilisation de leurs sperme, ovules et embryons


razza locale | razza originale | razza primitiva

race non-améliorée | race primitive | race rustique


animali della specie caprina | caprini | specie caprina

caprins | espèce caprine


razza da carne | razza da macello

race à viande | race de boucherie | race viandière


Ordinanza dell'UFAG del 23 settembre 1999 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, equina, ovina e caprina

Ordonnance de l'OFAG du 23 septembre 1999 sur l'estimation et la classification des animaux des espèces bovine, chevaline, ovine et caprine


carne caprina [ carne di capra | carne di capretto ]

viande caprine [ viande de chèvre | viande de chevreau ]


inseminazione artificiale [ inseminazione animale | inseminazione bovina | inseminazione caprina | inseminazione ovina | inseminazione suina ]

insémination artificielle [ insémination animale | insémination bovine | insémination caprine | insémination ovine | insémination porcine ]


comportamento specifico della razza di cavalli

comportement des chevaux en fonction des races
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
al fine di testare gli animali maschi riproduttori di razza pura delle specie bovina, suina, ovina e caprina, lo sperma raccolto da animali riproduttori di razza pura, che non sono stati sottoposti alla prova di performance o alla valutazione genetica, a condizione che detto sperma sia utilizzato esclusivamente al fine di testare tali animali maschi riproduttori di razza pura entro i limiti dei quantitativi necessari all'ente selezionatore per effettuare tali test conformemente all'articolo 25.

pour le testage des mâles reproducteurs de race pure des espèces bovine, porcine, ovine et caprine, le sperme provenant de reproducteurs de race pure n'ayant pas subi de contrôle des performances ni d'évaluation génétique, pour autant que ce sperme soit exclusivement utilisé aux fins de testage de ces mâles reproducteurs de race pure, dans les limites des quantités nécessaires pour permettre à l'organisme de sélection de réaliser de tels contrôles conformément à l'article 25.


In deroga al punto 1 del presente capo e al punto 1 a) i) del capo I, uno Stato membro o, ove decida in tal senso, la sua autorità competente di cui all'articolo 4, paragrafo 3, può autorizzare un ente selezionatore che attui un programma genetico su animali riproduttori di razza pura appartenenti a razze a rischio di estinzione delle specie bovina, suina, ovina o caprina o a una razza ovina «resistente» a iscrivere nella sezione principale del suo libro genealogico un animale che discende in primo e secondo grado da animali iscritti ...[+++]

Par dérogation au paragraphe 1 du présent chapitre et au paragraphe 1, point a) i), du chapitre I, un État membre ou, s'il en décide ainsi, son autorité compétente visée à l'article 4, paragraphe 3, peut autoriser un organisme de sélection qui réalise un programme de sélection avec des reproducteurs de race pure d'une race menacée des espèces bovine, porcine, ovine ou caprine ou d'une race ovine rustique, à inscrire dans la section principale de son livre généalogique un animal dont les parents et grands-parents sont inscrits ou enregistrés dans la section principale ou dans les sections annexes d'un livre généalogique de cette race.


1. Qualora in uno Stato membro o in un territorio in cui opera un'autorità competente non vi sia un'organizzazione di allevamento, un'associazione di allevatori o un ente pubblico che attui un programma genetico su animali riproduttori di razza pura appartenenti a una razza delle specie bovina, suina, ovina, caprina o equina, detta autorità competente può decidere di attuare un programma genetico per quella razza a condizione che:

1. Si, dans un État membre ou sur un territoire où une autorité compétente exerce ses activités, il n'existe pas d'organisation d'élevage, d'association d'éleveurs ou d'organisme public qui réalise un programme de sélection avec des reproducteurs de race pure appartenant à une race des espèces bovine, porcine, ovine, caprine ou équine, cette autorité compétente peut décider de réaliser un programme de sélection pour cette race aux conditions suivantes:


Sulla base delle direttive 88/661/CEE, 89/361/CEE, 90/427/CEE, 91/174/CEE, 94/28/CE e 2009/157/CE, la Commissione, dopo aver consultato gli Stati membri tramite il comitato zootecnico permanente istituito conformemente alla decisione 77/505/CEE del Consiglio , ha adottato una serie di decisioni che stabiliscono criteri specifici in funzione della specie per l'approvazione o il riconoscimento delle organizzazioni e associazioni di allevatori, l'iscrizione degli animali riproduttori delle specie bovina, ovina, caprina ed equina nei rispettivi libri genealogici, l'ammissione di animali riproduttori di ...[+++]

À partir des directives 88/661/CEE, 89/361/CEE, 90/427/CEE, 91/174/CEE, 94/28/CE et 2009/157/CE, et après consultation des États membres dans le cadre du comité zootechnique permanent établi par la décision 77/505/CEE du Conseil , la Commission a adopté plusieurs décisions fixant des critères par espèces en ce qui concerne l'agrément ou la reconnaissance officielle des organisations d'élevage et des associations d'éleveurs, l'inscription dans les livres généalogiques d'animaux reproducteurs, l'admission de reproducteurs de race pure des espèces ovine et caprine à la reproduction et à l'insémination artificielle, le contrôle des performan ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia, per una razza a rischio di estinzione delle specie bovina, suina, ovina e caprina e per le razze ovine «resistenti» di cui non vi è un numero sufficiente di esemplari maschi riproduttori di razza pura, gli Stati membri dovrebbero avere la possibilità di autorizzare l'ente selezionato di riproduzione ad applicare norme meno rigorose per la riclassificazione dei discendenti di tali animali dalle sezioni supplementari alla sezione principale del libro genealogico, onde evitare l'ulteriore peggioramento della diversità genetica ...[+++]

Toutefois, pour une race menacée d'animaux des espèces bovine, porcine, ovine et caprine et pour les races ovines «rustiques» pour lesquelles il n'y a pas assez de mâles reproducteurs de race pure, les États membres devraient pouvoir autoriser les organismes de sélection à appliquer des règles moins strictes d'accession à la section principale des descendants de ces animaux enregistrés aux sections annexes du livre généalogique afin d'éviter la poursuite de la détérioration de la diversité génétique de ces races.


Sono autorizzate unicamente la razza ovina corsa e la razza caprina corsa.

Seules la race ovine corse et la race caprine corse sont autorisées.


La razza caprina indigena presenta varianti nei colori e ha caratteristiche dell'animale non migliorato, quali la piccola taglia, lo scarso numero di parti plurigemellari, una bassa produzione di latte e la costituzione robusta.

La chèvre locale peut présenter des différences sur le plan de la couleur du pelage et des caractéristiques de l’animal qui n’a pas été amélioré, telles que: petite taille, nombre limité de petits par portée, faible production de lait et constitution robuste.


Con la denominazione «Cabrito do Alentejo» si designano le carcasse e le carni provenienti dalla macellazione di caprini iscritti nel libro delle nascite, figli di padri e di madri iscritti nel registro zootecnico e/o nel libro genealogico della razza «Caprina Serpentina» oppure derivanti da un accoppiamento terminale in cui la linea paterna è iscritta nel registro zootecnico e/o nel libro genealogico della razza «Caprina Serpentina ...[+++]

On désigne par «Cabrito do Alentejo» (chevreau de l’Alentejo) les carcasses et la viande provenant de l’abattage de caprins inscrits au livre des naissances, issus de parents inscrits au registre zootechnique et/ou au livre généalogique de la race «Caprina Serpentina», ou encore issus d’un appariement terminal mettant en jeu une ligne paternelle inscrite au registre zootechnique et/ou au livre généalogique de la race «Caprina Serpentina», et nés, élevés et abattus conformément aux règles établies.


considerando che le importazioni nella Comunità di animali riproduttori di razza pura della specie ovina di cui al codice NC 0104 10 10 sono esenti da dazi, mentre quelle di animali riproduttori di razza pura della specie caprina di cui al codice NC 0104 20 10 sono soggette a dazio ridotto;

considérant qu'un droit à l'importation n'est pas dû pour les animaux reproducteurs de race pure de l'espèce ovine relevant du code NC 0104 10 10 mais qu'il est dû, à un taux réduit, pour les animaux reproducteurs de race pure de l'espèce caprine à l'importation dans la Communauté, relevant du code NC 0104 20 10;


Codice NC Descrizione Paesi terzi e quantitativi Cile Altri paesi terzi (a) 0104 Animali vivi delle specie ovina e caprina: 0104 10 30 Agnelli (non ancora usciti dall'anno) 0104 10 80 Altri diversi dai riproduttori di razza pura (b) 0 50 0104 20 90 Animali vivi della specie caprina diversi dai riproduttori di razza pura (b) 0204 Carni delle specie ovina e caprina fresche, refrigerate o congelate: fresche o refrigerate 0 100 congelate 1 490 200 (c)

Code NC Désignation des marchandises Pays tiers concernés et quantités Chili Autres pays tiers (a) 0104 Animaux vivants des espèces ovine et caprine: 0104 10 30 Agneaux (jusqu'à l'âge d'un an) (b) 0104 10 80 autres (b), autres que reproducteurs de race pure 0 50 0104 20 90 Animaux vivants de l'espèce caprine autres que reproducteurs de race pure (b) 0204 Viandes des animaux des espèces ovine ou caprine, fraîches, réfrigérées ou congelées: fraîches ou réfrigérées 0 100 congelées 1 490 200 (c)




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Razza caprina' ->

Date index: 2022-07-09
w